Participle 1 и 2 упражнения. Комплекс упражнений на отработку и закрепление "Participle "

2.11. ПРИЧАСТИЕ

(The Participle)

Причастие – это неличная форма глагола, соче-тающая свойства глагола, прилагательного и наречия. В английском языке различают два причастия: Participle I и Participle II. Participle I соответствует русскому причастию с суффиксами -ущ, -ющ, -ащ, -ящ (asking – спрашивающий, writing – пишущий), а также деепричастию несовершенного вида с суффиксами -а, -я (going – идя, crying – плача) или совершенного вида с суффиксом -в (seeing – увидев). Participle II является страдательным причастием прошедшего времени (a for-gotten song – забытая песня). Participle I, как и инфинитив, может иметь формы относительного време-ни и залога.

Present Participle

Perfect Participle Participle II

having been asked

Отрицательная форма образуется при помощи частицы not перед причастием.

Формы Present Participle употребляются для обозна-чения действия, одновременного с действием глагола в личной форме.

Being late I took a taxi. Так как я опаздывал, я взял такси.

I heard the problem being discussed. Я слышал, как обсуждали эту проблему.

Формы Perfect Participle употребляются для обозна-чения действия, предшествующего действию глагола в личной форме.

Having passed the exams he went to Сдав экзамены, он уехал в Крым.

Однако с глаголами движения и восприятия to come, to arrive, to enter, to turn, to see, to hear, to notice , a также to say и to think употребляется обычно Present Participle, даже когда выражается предшествование.

Arriving at the station we went to buy Приехав на вокзал, мы пошли покупать

the tickets. билеты.

Как и прилагательные причастие (Present Participle и Participle II) может выполнять в предложении функ-цию определения и стоять перед определяемым словом или после него (в последнем случае оно образует определительный причастный оборот).

Who is that smiling girl? Кто та улыбающаяся де-вушка?

The girl speaking to her friends Девушка, разговарива-ющая со своими

is my sister. друзьями, моя сестра.

Lost time is never found again. Потерянное время не вернешь.

Books written by Mark Twain are Книги, написанные Мар-ком Твеном,

full of humour. полны юмора.

Английское причастие не употребляется в функции определения для выражения предшествующего дейст-вия по отношению к действию, выраженному глаголом-сказуемым. Поэтому русское причастие прошедшего времени действительного залога переводится на англий-ский язык определительным придаточным предложе-нием. Например:

Студент, сделавший доклад на The student who made the report at

конференции, учится в университете. the conference studies at the University.

Причастие II имеет только одну форму, которая совпадает с третьей формой глагола. Самостоятельно в предложении употребляется только Participle II, образованное от переходных глаголов. Причастие, обра-зованное от непереходных глаголов, является частью сказуемого.

Как наречие, причастие может выполнять в пред-ложении функцию обстоятельства: времени (часто с союзами when и while , которые на русский язык не переводятся), причины, образа действия и сопутст-вующего обстоятельства.

(When, While) translating the text Переводя текст, мне пришлось

I had to use a dictionary. пользоваться сло-варем.

When asked about it, he refused Когда его спросили об этом, он

to answer. отказался от-вечать.

Not knowing the answer the pupil Не зная ответа, ученик молчал.

Perfect Participle употребляется только в функции обстоятельства.

Having discussed the contract the Обсудив контракт, управляющий

manager signed it. подписал его.

Причастие в сочетании с существительным или мес-тоимением может образовывать причастные обороты: объектный, субъектный и абсолютный .

Причастный оборот «Объектный падеж с причастием настоящего времени» (Objective - with - the - Present - Participle ) представляет собой сочетание существительного или местоимения в объектном падеже с причастием настоящего времени. Этот оборот употребляется после глаголов: to feel, to find, to hear, to listen, to look, to notice, to see, to watch. Например:

I hear the phone ringing in the next room. Я слышу, как звонит телефон в

соседней комнате.

She watched the children playing in Она наблюдала, как дети играли

the yard. во дворе.

Этот оборот аналогичен объектному инфинитивному обороту, но причастный оборот показывает действие в процессе его совершения, а инфинитивный оборот только указывает на действие. Например:

I saw the children playing hockey. Я видел, как дети играли в хоккей.

I saw the children play hockey. Я видел, что дети играли в хоккей.

Оборот «Объектный падеж с причастием прошедшего времени» (Objective with-the-Past-Participle) представляет собой сочетание существительного или местоиме-ния в объектном падеже с причастием прошедшего вре-мени. Этот оборот употребляется после глаголов: to have, to get, to want, to wish, to watch, to hear, to see, to find . Например:

I want to have a new dress made. Я хочу пошить новое платье.

Этот оборот с глаголом to have (to get) означает, что действие совершается не самим подлежащим, а другим лицом для него или за него.

I had my coat cleaned. Я почистил пальто (это сде-лали для

«Субъектный причастный оборот» (Nominative - with - the Participle ) представляет собой сочетание существи-тельного в общем падеже или местоимения в имени-тельном падеже с причастием настоящего или прошед-шего времени. Употребляется после глаголов, выражаю-щих восприятие.

The pupils were heard speaking Слышали, как ученики раз-говаривали о

about their fi-nals. выпускных экзаменах.

The teacher was seen surrounded Видели, как ученики окру-жили учителя.

Независимый причастный оборот (The Absolute Par - ticipial Construction ) – это оборот, в котором причастие имеет свое собственное подлежащее, выраженное существительным в общем падеже или местоимением this , it или словом there .

На русский язык данный оборот переводим прида-точным предложением с союзами так как, после того как, если, когда . Если оборот стоит в конце предложе-ния, то переводим его самостоятельным предложением с союзами а, причем, в то время как.

The weather being fine, we went Так как погода была хоро-шая, мы

for a walk. отправились на прогулку.

My mother was cooking dinner, my Моя мама готовила обед, а сестра

sister helping her. помогала ей.

Упражнения

1. Переведите на русский язык следующие словосоче-тания

а) a smiling girl, playing children, a writing boy, a fal-ling tree, a laughing baby, a sleeping man, a walking cou-ple, reading audience, a running sportsman, a developing country, a crying child, a burning house.

б) a broken cup, a translated text, an unanswered let-ter, an opened window, a closed door, an occupied room, a written letter, a fallen tree, a discussed problem, produced goods, a cooked dinner, a surprised man, lighted windows, a developed country.

2. Определите форму и функцию причастия в сле-дующих предложениях. Переведите их на русский язык

1. This is the book so much spoken about. 2. The method followed by our scientists was not simple. 3. Ha-ving found no one at home he went to his neighbours. 4. A letter lying on the table must be posted. 5. If asked he will explain you everything. 6. We came up to the crying girl to ask where her mother was. 7. I saw him working in the garden. 8. I heard the children speaking in the next room. 9. We saw an old woman coming towards us and heard her asking for help. The weather being aw-ful, I stayed at home and heard the rain beating on the windows. 11. He turned and went out, we following him. 12. She sat silent, with her eyes fixed on the ground. 13. The children were seen running to the river. 14. The flight to Moscow was heard announced. 15. The pupils were heard discussing this problem with the teacher. 16. We had our TV-set repaired yesterday. 17. I want my hair cut.

3. Преобразуйте предложения, употребив причастия в функции: а) определения; б) обстоятельства времени, причины

а) Образец : The man who is reading a book is my father.

The man reading a book is my father.

1. I took the newspaper which was lying on the table. 2. The house which is being built opposite my house is a modern nine-storeyed building. 3. The books which have been written by Picul are read with interest. 4. The pupil who is being asked by the teacher is Pavlov. 5. The car which is parked in front of the house is mine.

б) Образец : As he was busy he refused an invitation.

Being busy he refused an invitation.

1. As he was late he had to excuse himself. 2. As he had spent all his money he decided to go home. 3. When they were going home they met their teacher. 4. While he was translating the text, he wrote out new words. 5. After they had visited the museum they decided to have a cup of coffee. 6. The girl entered the room and didn"t lock it.

4. Объедините следующие предложения, употребив нужную форму причастия

Образец : Не was ill. He had to stay at home.

Being ill he had to stay at home.

1. I knew that he was poor. I offered him a room. 2. She didn"t want to listen to the story again. She had heard it before. 3. She entered the room suddenly. She found them smoking. 4. I had looked through the fashion magazine. I realized that my clothes were out of date. 5. She turned on the light. She was surprised at what she saw. 6. I fed the dog. I sat down to my own dinner. 7. I sat in the front row. I saw everything beautifully. 8. She was singing a song. I heard it.

5. Употребите следующие пословицы в кратких си-туациях

If you want a thing well done, do it yourself.

Danger foreseen is half avoided.

Seldom seen, soon forgotten.

Rats desert a sinking ship.

Let sleeping dog lie.

2.12. ГЕРУНДИЙ

(The Gerund)

Герундий – это неличная форма глагола, сочетаю-щая свойства глагола и существительного. Соответст-вующей формы в русском языке нет. По значению к ге-рундию близки такие русские отглагольные существи-тельные как чтение, ожидание (reading , waiting ) и т.п.

К глагольным свойствам относится наличие форм зало-га и относительного времени (таких же, как и у при-частия), возможность иметь дополнение и определяться наречием. Как и существительное, герундий может быть в предложении подлежащим, частью составного сказуемого, прямым и предложным дополнением, определением, обстоятельством. Ему могут предшествовать определи-тели: местоимения и существительные в притяжательном падеже, предлоги, что не характерно для причастия.

having been done

Герундий как подлежащее стоит в начале предложения перед сказуемым.

Travelling makes our life more Путешествия делают нашу жизнь более

interesting. интересной.

Герундий как прямое дополнение употребляется пос-ле таких глаголов как to like, to need, to prefer, to re-member, to enjoy.

I enjoy listening to music. Мне доставляет удовольст-вие слушать

Герундий как предложное дополнение может употре-бляться после любого глагола с предлогом: to thank for, to be responsible for, to be fond of; to be tired of.

He is fond of fishing. Он увлекается рыбалкой.

Герундий как определение употребляется после аб-страктных существительных с предлогами: the idea (of), importance (of), way (of), experience (in), interest (in).

I saw no other way of doing it. Я не видел другого способа сделать это.

Герундий как обстоятельство употребляется всегда с предлогом. В функции обстоятельства времени он упо-требляется с предлогами after, before, on, образа дейст-вия – by, without, instead of, besides: Например:

Call me before leaving. Позвоните мне перед отъездом.

Герундий как часть сказуемого употребляется после глаголов, выражающих начало, продолжение и конец действия: to begin , to start , to continue , to go on , to stop , to finish .

He finished translating the text. Он закончил переводить текст.

Как герундий, так и инфинитив употребляется после следующих глаголов и словосочетаний: to like, to begin, to start, to continue, to hate, to prefer, to forget, to re-member, to stop, to intend, it is (of) no use, it is useless, it is (no) good.

It began raining (or: it began to rain) Дождь начал идти рано утром.

early in the morning.

It is no use talking (or: it is no use Бесполезно говорить об этом.

to talk) about it.

Употребление герундия или инфинитива после глаголa to stop меняет смысл предложения. Например:

Не stopped reading an adverticement. Он перестал читать объяв-ление.

He stopped to read an adverticement. Он остановился, чтобы прочитать

объявление.

После глаголов to finish, to enjoy, to suggest, to avoid, to excuse, to forgive, to mind, to imagine, to give up, to go on, to keep on, а также после всех глаголов, требующих предлогов, и словосочетаний: it"s worth, can"t help, to feel like, to look like и прилагательного busy употребляется только герундий.

This film is worth seeing. Этот фильм стоит посмотреть.

She is busy looking for а new job. Она занята поиском новой работы.

Из вышеприведенных примеров видно, что герундий может переводиться на русский язык отглагольным существительным, неопределенно-личной формой глагола, деепричастием и придаточным предложением.

Герундий в сочетании с существительным в общем или притяжательном падеже или местоимением в притяжательном или объектном падеже образует герун-диальный оборот (The Gerundial Complex ), выполняющий любую функцию в предложении, свойственную герундию. На русский язык данный оборот переводится придаточным предложением с союзами что (чтобы ) с предшествующими ему местоимениями то, тем что, как .

Thank you for your answering my letter. Спасибо за то, что ответи-ли на мое

I dislike my relatives" interfering in my Мне не нравится то, что родственники

affairs. вмешивают-ся в мои дела.

Упражнения

1. Определите форму и функцию герундия в следую-щих предложениях. Переведите их на русский язык

а) 1. Не finished speaking and sat down. 2. Stop argu-ing and start working. 3. The children prefer watching TV to reading. 4. Walking is very useful. 5. I had no hope of meeting her here. 6. On seeing her parents the girl laughed. 7. He is thinking of leaving his job and going to America. 8. Did you hear of John"s having been sent abroad? 9. She is looking forward to reading his new book. 10. I don"t enjoy going to the doctor. 11. Grammar is the art of speaking, reading and writing.

б) 1. There"s no danger of it happening again. 2. He was wakened by someone knocking at the door. 3. Nobody can go on living without some belief. 4. She does not like the thought of leaving you alone. 5. I remember my mother laughing at my jokes. 6. There came the sound of the door closing then being locked. 7. On awakening she dressed quickly and left the house. 8. Life seemed worth fighting for. 9. Jane sat through her first lesson without saying a word and without paying much attention to the lecture.

2. Преобразуйте предложения, употребив герундий вместо инфинитива

Образец : I like to read.

1. I like to skate. 2. I hate to read detective stories. 3. I think to send him a telegramme. 4. I remember to tell you about it. 5. They stopped to smoke. 6. They prefer to stay at home in the evening. 7. He continued to speak to his friends. 8. He kept to talk about the events.

3. Вставьте нужный по смыслу предлог

1. I hated the idea ... your going there.

2. She said: "Excuse me ... coming in ... knocking."

3. He insisted ... accompanying them.

4. "I am tired ... being old and wise" my grandmother said.

5. We"ll look forward ... seeing you.

6. I"m afraid I shan"t succeed ... being kind and sympathetic in this situation.

7. Both windows needed ... cleaning.

8. She could not bear ... lying in the sun

4. Вставьте подходящую по смыслу форму герундия

1. Ted sat down without ... (speak). 2. He did not go without ... Ann (congratulate). 3. She kept on ..., her voice low and controlled (talk). 4. In the morning light, she was ashamed of herself for ... so the night before (be frightened). 5. S. Nobody looks his best after ... up all night (sit). 6. His legs were tired from ... for days (climb). 7. I know every man who is worth ... (know). 8. There"s hap-piness in ... alive (be).

5. Закончите предложения , употребив герундий

1. There are a lot of ways of (сделать это). 2. What is your idea of (обсудить этот вопрос сейчас)? 3. Do you have the opportunity of (посетить выставку)? 4. The film is worth (посмотреть). 5. I don"t like (напоминать ему об этом). 6. It"s no use (плакать). 7. Do you remember (что они уже рассказывали нам об этом)? 8. Не is busy (подготовкой к докладу). 9. There was no other way of (предупредить его).

6. Переведите

1. Увидев клоуна, зрители рассмеялись. 2. Мальчик не отрицал, что потерял книгу. 3. Учитель настаивал, чтобы записали новые слова. 4. Эту книгу стоит прочи-тать. 5. Я не одобряю того, что вы пропускаете уроки. 6. Я устала от того, что со мной обращаются как с ребенком. 7. Мне не хочется идти на прогулку сейчас. 8. Мне стыдно, что я сделала так много ошибок в последнем переводе.

7. Употребите следующие пословицы в кратких ситуациях

Seeing is believing.

Repetition is the mother of learning.

There"s no use crying over spilt milk.

Обзорные упражнения

1. Употребите одну из форм причастия, герундия и инфинитива

а) 1. (be) a foreigner she couldn"t get accustomed to our life for a long time.

2. (live) abroad for many years, he speaks English without an accent.

3. (know) everything about this" man, we couldn"t trust him.

4. I didn"t notice a letter (lie) on the table.

5. The article (publish) in the latest issue of the local newspaper carries an interesting information for you.

б) 1. I am sorry for (be late). 2. I enjoy (spend) my week-ends on the bank of the river near the forest (gather) berries and mushrooms. 3. Is the American screen version of the novel "War and Peace" worth (see)? 4. The student finished (discuss) the question of their (go) abroad summer but still couldn"t stop (argue). 5. I can"t help (feel) sorry for animals (live) in Zoo.

в) 1. (read) English books in the original is a re pleasure for me. 2. My aim is (graduate) from the University successfully and (become) a good specialist. 3. (pass) the exams well I have (work) hard during the term. 4. I am sorry (keep) you waiting. 5. I meant (to go) there but I couldn"t.

г) 1. I wish (see) the manager. 2. It"s no use (wait). 3. I"m looking forward to (see) you. 4. Don"t forget (lock) the door before (go) to bed. 5. My mother told me (not, speak) to anyone about it. 6. He tried (explain) but she didn"t want (listen). 7. Would you mind (show) me how the lift works? 8. I"m beginning (understand) what you mean. 9. The boys like (play) tennis but hate (do) lessons. 10. He surprised us all by (go) away without (say) "Goodbye". 11. Please, go on (write), I don"t mind (wait). 12. The doctor advised him (give up) (smoke). 13. I prefer (drive) to (be driven). 14. I advise you (start) (look) for a job at once. 15. After (discuss) the matter for an hour the committee left without (reach) any decision. 16. Most people prefer (spend) money to (earn) it. 17. It"s not good for children (eat) too many sweets.

2. Употребите одну из неличных форм: инфинитив, герундий, причастие

1. Не offered (lend) me the money. I didn"t like (take) it but I had no other way out. 2. What was in the letter? I don"t know. I did not want (open) it as it wasn"t addressed to me. 3. Try (avoid) (be) late. He hates (be) kept (wait). 4. He heard the clock striking seven and knew it was time for him (get) up. 5. I can hear the bell (ring) but nobody seems (be coming) (open) the door. 6. Did you advise him (go) to the police? – No, I didn"t like (give) any advice on such a difficult matter. 7. I"m not used to (drive) on the left. 8. It"s pleasant (sit) by the fire at night and (hear) the wind (blow) outside. 9. It"s no use (write) to him, he never answers letters. The only thing (do) is (go) and (see) him. 10. Ask him (come) in. Don"t keep him (stand) at the door.

3. Подчеркните и определите конструкции с нелич-ными формами глагола. Переведите предложения

2.13. НАРЕЧИЕ

(The Adverb )

Наречием называется часть речи, которая обозначает признаки или обстоятельства, при которых совершается действие (как, где, когда и т.д.).

По структуре наречия делятся на простые (here, now, soon, then); производные , образованные от прилагатель-ного при помощи суффикса -ly (slowly, quickly); сложные (sometimes, somewhere) и составные , представ-ляющие собой сочетания с предлогами или другими наречиями (till now, from where). Наречия могут отно-ситься:

1) к глаголу. В этом случае они являются обстоя-тельством и стоят после определяемого глагола:

I get up early. Я встаю рано.

Не lives here. Он живет здесь.

2) к прилагательному или другому наречию, указы-вая на их признаки:

Не is a very good engineer. Он очень хороший инженер.

Не speaks English quite well. Он говорит по-английски вполне прилично.

3) к предложению в целом:

Unfortunately, I don"t know anything К сожалению, я ничего об этом

about it. не знаю.

4) могут служить вопросительным словом:

Why were you absent? Почему ты отсутствовал?

5) могут соединять предложения:

I was ill, so I stayed in bed. Я был болен, поэтому остался в

Правила орфографии:

1. Если глагол в инфинитиве оканчивается на немое e , то при прибавлении -ing немое e опускается:

to give (давать ) - giving , to write (писать ) - writing .

а) перед существительным, как отглагольное прилагательное (на русский язык переводится причастием или же определительным придаточным предложением).

The dancing girls are our students.
Танцующие девушки (девушки, которые танцуют) - наши студентки.

She is sleeping . (Present Continuous)
Она спит.

They were travelling . (Past Continuous)
Они путешествовали.
I have been repairing my car since October. (Present Perfect Continuous)
Я ремонтирую свою машину с октября месяца.

Обратите внимание также на следующие особенности употребления причастия настоящего времени Present Participle - способы выражения действия с помощью Participle I:

1. Если два действия относятся к одному и тому же подлежащему и совершаются сразу одно за другим, то первое действие может быть выражено в Present Participle.

Не opened the drawer and took out the revolver.
Он открыл ящик стола и вынул пистолет.

Opening the drawer he took out the revolver.
Открыв ящик стола, он взял пистолет.

She raised the trapdoor and pointed a flight of steps.
Она открыла люк и указала на ступеньки.

Raising the trapdoor she pointed to a flight of steps.
Подняв люк, она указала на ступеньки.

2. Если два действия относятся к одному и тому же подлежащему и совершаются почти одновременно, то одно из них можно выразить через Present Participle.

Не smiled when he entered the room.
Он улыбался, когда вошел в комнату.

Smiling he entered the room.
Улыбаясь, он вошел в комнату.

He entered the room smiling .
Он вошел в комнату улыбаясь.

She opened the door and turned on the light.
Она открыла дверь и зажгла свет.

Opening the door, she turned on the light.
Открыв дверь, она зажгла свет.

В данных предложениях логичнее было бы использовать глагол to open в Perfect Participle (having opened), но это не обязательно, кроме тех случаев, когда использование Present Participle не дает ясного представления о том, в какой последовательности происходят события. Например: Dressing he rushed out of the room - можно понять, что, одеваясь, он выбежал из комнаты, захватив свои вещи (рубашку, носки, ботинки). И чтобы ясно было, что, только одевшись, он выскочил из комнаты, необходимо употребить having dressed, т. е. Perfect Participle.

Having dressed he rushed out of the room.
Одевшись, он выбежал из комнаты.

3. Когда второе действие является частью или результатом первого действия, то это второе действие можно выразить через Present Participle.

Не fired and wounded one of the bandits.
Он выстрелил и ранил одного из бандитов.

He fired wounding one of the bandits.
Он выстрелил, ранив одного из бандитов.

I fell down striking my head against the door and cutting it.
Я упал, ударившись головой о дверь, и порезался.

(В последнем предложении три действия: два последних являются результатом первого действия (fell), поэтому эти два действия выражены через Present Participle - striking, cutting.)

4. В одном предложении возможно использование двух и более причастий настоящего времени (Participle I).

Realizing that he was late and not wanting to wait for him any more we decided to begin our meeting.
Понимая, что он опаздывает, и не желая больше ждать, мы решили начать собрание.

Заметьте:
В английском языке нет деепричастия. Формой, соответствующей по значению русскому деепричастию, служит Participle I в функции обстоятельства. Таким образом, Participle I переводится на русский язык причастием настоящего времени и деепричастием (как в вышеприведенном предложении).

Косвенное дополнение в английском языке выражает лицо, к которому обращено действие или в интересах которого совершается действие, выраженное глаголом (поэтому оно также называется «дополнением адресата действия»).

Упражнения этого урока помогут начинающим применить на практике свои знания по теме Английское причастие в функции определения — Participle. Упражнения даны по мере возрастания сложности.

Participle. Упражнения на английское причастие в функции определения

Упражнение 1 (повторение). Выберите подходящий вариант .

A: I’m so (exciting/ excited). I’ve just seen a very (interesting / interested) film.

B: Really? What was it?

A: It was a horror film called «The White Moon».

B: Oh, horror films are so (frightening/ frightened). I never watch them.

A: I’m very (surprised/ surprising), all my friends watch them.

B: Not me. I like romantic films.

Al: I’m always (bored/ boring) when I watch them. Give me a good comedy or a horror film. They are so (excited / exciting).

Упражнение 2. Выберите подходящий вариант.

Nessie

Have you ever heard of the Loch Ness Monster? Many people believe that there is a huge animal (living/lived) in Loch Ness in Scotland.

The animal is about 50 metres long (including/included) its tail. Nobody knows anything about its (eating / eaten) habits. There are some photos of the animal (taking/ taken) by different people (visiting/ visited) the lake, but nobody can prove that they are real.

This animal (giving/ given) the nickname Nessie has been one of the greatest tourists attractions to the area for years. Expeditions (sent / sending) to Scotland tried very hard to find and catch Nessie. And so did individuals (looking/ looked) for the animal. But there has been no result yet.

Nessie is still a great mystery. Very few things (knowing/ known) about Nessie are: is has a long and thin neck like a giraffe’s, its head is quite small and looks like a horse’s, its colour is dark yellow and its habitat is the deepest and the coldest part of the lake.

Упражнение 3. Образуйте Participle I или Par­ticiple II от глаголов в скобках.

  1. Why have you got that … (worry) expression on your face? Are you in trouble?
  2. The teacher was … (disappoint) with the test re­sults.
  3. Jack’s answer was … (disappoint).
  4. I went to the exhibition of French art last week and I was very much … (impress).
  5. We saw a lot of … (fascinate) paintings.
  6. I was so … (excite) that I couldn’t say a word.
  7. The trip to the mountains was so … (excite) - we enjoyed every minute of it.
  8. I’m … (bore) - I have nothing to do.
  9. The lecture was so … (bore) that a few listeners fell asleep.
  10. We liked the Room of Horrors but some of the tricks were rather … (frighten).
  11. It was raining so heavily that the little puppy got … (frighten) and hid under the bed.
  12. Little John’s questions were … (surprise).
  13. We were … (surprise) at the news.
  14. The boy … (translate) the story is the best pupil in our class.
  15. The girl … (wash) the window is my sister.
  16. … (do) his homework Tom looked through the win­dow several times.
  17. The work … (do) was very interesting.
  18. Everything … (write) on the blackboard is correct.
  19. … (write) the letter Olga thought about her sum­mer holidays.

Если вы сомневаетесь в правильности выполнения и перевода предложений 16 и 19, то вам следует знать, что английское действительное причастие часто переводится на русский язык деепричастием или деепричастным оборотом. Об этом вы узнаете в уроке Participle (для продолжающих, часть 3) СКОРО

* * *

Упражнение 4. Перепишите предложение, используя причастие вместо придаточного предложения.

The old castle which was built five hundred years ago belongs to the university. Старый замок, который был построен 500 лет назад , принадлежит университету.

The old castle, built five hundreds ago , belongs to the university. Старый замок, построенный 500 лет назад , принадлежит университету.

  1. The holidaymakers who were wearing light clothes walked along the beach.
  2. The lands that were discovered by Columbus were rich in gold.
  3. The children who were excited by the news shouted “Hoorah” three times.
  4. The hedges that divided the fields were getting yellow.
  5. The young lady who was standing at the door looked very attractive.
  6. The two banks which were connected by a bridge were high and looked dangerous.
  7. Betty Smith heard the noise of a child who was crying.
  8. He entered the yard and smelt something that was burning.

Упражнение 5. Translate into English .

  • situate – располагать
  • divide – разделять
  • connect – связывать
  • excite – возбуждать
  • cover — покрывать
  • What do we call — Как мы называем людей
  1. Города, расположенные на побережье, часто являются портами.
  2. Поля, разделенные живыми изгородями, всегда выглядят очень привлекательно.
  3. Места, связанные с Шекспиром, находятся главным образом в Стратфорде-на-Эйвоне.
  4. Как мы называем людей живущих в Шотландии и говорящих на шотландском диалекте?
  5. Дети, взволнованные цирковым представлением, решили стать акробатами.
  6. Есть ли в Британии местности, покрытые лесами?

Упражнение 6. Translate into English .

  1. Птица, сидящая на дереве, ласточка.
  2. На дереве сидит ласточка.
  3. Изгородь, разделяющая наши сады, старая.
  4. Ее нужно сломать. (must be)
  5. Спрятанное письмо нашли дети.
  6. Письмо, написанное мной, только что отправлено.
  7. Сломанные игрушки лежат в коробке.
  8. Эти игрушки сломали дети.
  9. Спящую собаку зовут Рекс.

Упражнение 7. Translate into English .

  1. Лицо, нарисованное на бумаге, похоже (look like) на тебя.
  2. Его не видели вчера в школе.
  3. Ему следует позвонить.
  4. Человек, сидящий в кресле, мой отец.
  5. Письмо было отправлено вчера.
  6. Мальчики, идущие в школу, мои друзья.
  7. Мальчики идут в школу.
  8. Человек, посланный тобой, только что пришел.
  9. Восхищенный пейзажем, я стоял на берегу озера.

Functions of Participle I are in suggestion (Функции Participle I в предложении)
Functions of Participle II are in suggestion (Функции Participle II в предложении)
Complex Object (Сложное дополнение)

Упражнение 1.
Переведите на русский язык, обращая внимание на причастия настоящего времени.

1. The girl standing at the window is my sister.
2. Having been sent to the wrong address the letter didn’t rich him.
3. He sat in the arm-chair thinking.
4. She came up to us breathing heavily.
5. The hall was full of laughing people.
6. The singing girl was about fourteen.
7. Having read the book I gave it to Pete.
8. The large building being built in our street is a new school – house.
9. Having finished the experiment the students left the laboratory.
10. Being busy, he postponed his trip.
11. Having been written long ago, the manuscript was impossible to read.
12. Having been built of concrete, the house was always cold in winter.

Упражнение 2.
Раскройте скобки, употребив причастие настоящего времени в активной и пассивной форме.

1. (To impress) by the film, they kept silent.
2. (To lose) the book, the student couldn’t remember the topic.
3. He spent the whole day (to read) a book.
4. (To travel) around America for a month, she returned to England.
5. He watched Mike (to go) out of the door and (to cross) the street.
6. The question (to discuss) now is very important.
7. (To pack) in the beautiful box the flowers looked very lovely.
8. (To descent) the mountains, they heard a man calling for help.
9. (To reject) by everybody he became a monk.
10. (To show) the wrong direction, the travelers soon lost their way.

Упражнение 3.
Раскройте скобки, употребив Indefinite или Perfect Participle I. Переведите.

1. (To write) out all the words, I started to learn them.
2. (To buy) food, they left supermarket.
3. (to bark) dog doesn’t bite.
4. She entered the room (to smile).
5. (To drink) coffee she was talking to her friend.
6. (To find) the keys, we were able to open the door.
7. (To make) the report, Tom left the room.
8. (To see) her he raised his hat.
9. My task (to finish), I went to bed.
10. While (to learn) the pronunciation of the words we learned their meaning.

Упражнение 4.
Переведите на русский язык, обращая внимание на причастие прошедшего времени.

1. He doesn’t like boiled milk.
2. I remember well his words said at the meeting.
3. We don’t like the book bought last week.
4. The stolen things were returned to the owner.
5. Asked about this event, he replied nothing.
6. The explanation given was not complete.
7. When burnt, coal produces heat.
8. The results received were of great importance for the further work.
9. When reconstructed the theatre looked more beautiful than before.
10. She showed us a list of the newly published books.

Упражнение 5.
Раскройте скобки, употребив причастие прошедшего времени. Переведите.

1. The letter (to write) by him was very long.
2. We are interested in the goods (to produce) by this factory.
3. She didn’t understand the word (to say) by him.
4. He didn’t see the things (to keep) in her box.
5. I don’t like the video (to buy) yesterday.
6. This is the house (to build) many years ago.
7. The question (to put) to the professor was important.
8. When (to offer) to work abroad, he refused.
9. The article on agriculture (to publish) in this magazine was written by Smith.
10. You can get the book (to recommend) by our teacher in the library.
11. When (to use) for building purposes, concrete is very important.
12. When (to complete) the new building will accommodate 3000 students.

Упражнение 6.
Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на сложные дополнения с причастие прошедшего времени.

1. He wants the documents sent by airmail.
2. They want the goods shipped on Monday.
3. I saw the letters received.
4. I must have my shoes cleaned.
5. She wants to have these documents sent off at once.
6. Why have you had the walls of your room painted blue?
7. They showed us a list of the goods sold.
8. I found the key lost.
9. I heard it was said for several times.
10. He wants the work done immediately.

Упражнение 7.
Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на сложное дополнение с причастием настоящего времени.

1. The captain watched the sailors unloading the steamer.
2. I saw the workers packing the goods.
3. We watched them repairing the car.
4. I heard him shouting something from the opposite shore.
5. He watched them going down the mountain.
6. We saw him walking along the bank of the river.
7. The people watched the goods being discharged.
8. I saw the girl reading a book.
9. The children watched the boys playing football.
10. I saw her talking with a woman.

Упражнение 8.
Переведите на русский язык, обращая внимание на независимый причастный оборот.

1. The article translated, the young woman had nothing to do.
2. The door closed, he couldn’t enter the room.
3. The next morning, it being Sunday, they all went to church.
4. The hour being late, Ann went to bed.
5. There being a strong wind, the flight was put off.
6. The keys having been lost, the man couldn’t open the door.
7. Supper being over, they hurried home.
8. You can set your mind at ease, all being well.
9. Radio was invented in Russia, its inventor being the Russian scientist A.S. Popov.
10. Then they heard the noise of the plane, its shadow passing over the open glade.

Упражнение 9.
Переведите на английский язык, используя необходимую форму причастия.

1. Не читай, лежа в кровати.
2. Оставленная одна в комнате, маленькая девочка заплакала.
3. Книга, которую сейчас обсуждают – последнее сочинение этого писателя.
4. Вот новые журналы, присланные для вашего офиса.
5. Взяв бумагу и ручку, ребенок начал писать.
6. Играя в теннис, мальчик поранил руку.
7. Это доклад, который обсуждали во время последнего собрания.
8. Пообедав, туристы продолжили свое путешествие.
9. Заплатив за билеты, мы поспешили в зал.
10. Переходя дорогу, будь осторожен.

Упражнение 10.
Переведите на английский язык, используя причастие настоящего времени в активной или пассивной форме.

1. Ему нравится статья, которую сейчас обсуждают?
2. Войдя в комнату, он быстро подошел к окну.
3. Девочка, играющая в саду, моя сестра.
4. Здание, которое строят в нашем районе, будет новым бассейном.
5. Мальчик, которого сейчас спрашивают, мой двоюродный брат.
6. Зная английский язык, ты можешь общаться с людьми разных стран.
7. Она сидела на скамейке, читая книгу.
8. Мой дедушка посадил цветы, которые сейчас поливают.
9. Читая статью в английском журнале, я выписал новые слова.
10. Когда ее спросили о цветах, она сказала, что уже убрала их

Итак, как вы помните, английское причастие (Participle ) – это неличная глагольная форма (verbal), соединяющая свойства прилагательного и наречия. В этом уроке мы продолжим изучение причастия и рассмотрим более сложные случаи его употребления.

Итак, вы уже знаете, что обладая свойствами прилагательного , причастие служит определением к существительному , и в этой функции соответствует русскому причастию.

  • a flying bird (Participle I) — летящая птица
  • a broken cup (Participle II) — разбитая чашка

Но, возможно, вы еще не знаете, что обладая свойствами наречия , причастие служит обстоятельством, определяющим действие, и в этой функции соответствует русскому деепричастию.

В предыдущих уроках мы подробно рассмотрели формы английского причастия (Participle I, II) и его основные свойства:

В этом уроке мы подробно рассмотрим свойства английского причастия, как обстоятельства определяющего действие. В этом случае оно отвечает на вопрос как? и соответствует русскому деепричастию.

ПРИМЕР He sat at the table thinking. (как?) — Он сидел за столом и думал. (досл. думая )

Обстоятельства определяющие действие могут быть разные:

Present Participle в функции обстоятельства времени (когда?)

  1. В функции обстоятельства времени Present Participle обычно выражает действие,одновременное действию глагола-сказуемого.

ПРИМЕР. Translating the text, he wrote out unknown words. — Переводя текст, он выписывал незнакомые слова.

Упражнение 1. Переведите на русский язык.

  1. Living in the country, they enjoyed beautiful nature.
  2. The boys kept silence, thinking about the teacher’s question.
  3. Looking for his dog, Tom was running around the town.
  4. Running in the yard, the girl fell and hurt her knee.
  5. He stood watching people coming along the street.
  6. Going home I kept thinking about my friend.
  7. Waiting in the hall he thought over the problem.

Однако с некоторыми глаголами, например, arrive, see, hear, come, enter и нек. др. Present Participle, может выражать действие, предшествующее действию глагола-сказуемого, но непрерывно следующее за ним.

ПРИМЕР Arriving at the station, I called a porter. — Приехав на вокзал, я позвал носильщика.

Упражнение 2. Переведите на русский язык.

  1. Seeing clouds of smoke over the building, the girl cried, «Fire! Fire!»
  2. Hearing the steps on the stairs, he turned round.
  3. Entering the house, I heard some strange noise.

В этом случае наряду с Present Participle on .

Perfect Participle в функции обстоятельства времени (когда?)

Perfect Participle I переводится на русский язык деепричастным оборотом в прошедшим времени (что сделав?)

ПРИМЕР Having read the book , I gave it to my friend. – Прочитав книгу , я отдал ее своему другу.

В этом случае наряду с Perfect Participle , часто употребляется герундий с предлогом after .

Обратите внимание, что

Perfect Participle I используется, когда хотят именно подчеркнуть предшествование.

Сравните употребление Present Participle и Perfect >Particile:

Coming home – придя = When he сame home, … не подчеркиваем предшествование.

Having come – придя = After he had come home, … подчеркиваем предшествование.

Упражнение 3. Переведите предложения с действительным причастием Perfect Participle I

  1. Having read the letter, he began to think about her.

Вывод:

В этом уроке мы рассмотрели, как работают формы Participle I в активном залоге. Сделаем вывод:

Present Participle I переводится на русский язык:

  1. действительным причастием или причастным оборотом в настоящем времени
  2. настоящем времени (что делая?)

Perfect Participle I переводится на русский язык:

  1. деепричастием или деепричастным оборотом в прошедшем времени (что сделав?)

The boy reading a book is my brother. – Мальчик, читающий книгу , мой брат. (1)

Reading the book , I remembered all facts. – Читая эту книгу , я вспомнил все факты. (2)

Having read the book , I remembered all facts. – Прочитав эту книгу , я вспомнил все факты. (3)

Participle. Упражнения (для продолжающих, часть 3)

Упражнение 4. (повторение) Переведите предложения с причастием. Назовите причастие Present Participle I, Perfect Participle I, Past Participle.

Participle I — действительное причастие (active)

Participle II (=Past Participle) — страдательное причастие (passive)

  1. The girl riding the horse is my sister.
  2. She hurt herself (while) riding a bicycle.
  3. Going to the club, I met some of my friends.
  4. Leaving the house, I noticed someone in the garden.
  5. Arriving at the station, we hurried to the information bureau.
  6. The pictures exhibited there are very expensive.
  7. Not knowing what to do, I turned to Jack for advice.
  8. I often think of my friends living in Paris.
  9. I went to bed, not being able to work.
  10. The story written by him is rather thrilling.

Упражнение 5 . Перефразируйте предложения одним из двух способов.

Holding up a picture, the teacher asked us if we recognized the man. = The teacher held up a picture and asked us if we recognized the man.

Держа картину в руке, учителя спросил нас, узнаем ли мы этого человека. = Учитель держал картину в руке и спросил нас, узнаем ли мы этого человека.

Opening the door, Mike found the room full of people. = When Mike opened the door, he found the room full of people.

Открыв дверь, Майк увидел, что в комнате полно людей. = Когда Майк открыл дверь, он увидел, что в комнате полно людей.

  1. Walking in the forest, the children suddenly saw a wolf.
  2. People stood on the bridge, watching the boats on the river.
  3. The pupils remained silent for a minute or two, thinking about the teacher’s question.
  4. Looking for his ticket in all his pockets, Tom discovered that he had lost it.
  5. The crowd moved slowly forward, forcing the soldiers back.
  6. Taking the dictionary, he looked up the unknown word.
  7. Seeing clouds of smoke over the building, the girl cried, «Fire! Fire!»
  8. Crossing the wide field, the frightened animal escaped into the forest.

Упражнение 6. Перефразируйте предложения с действительным причастием Perfect Participle I, подчеркивая предшествие.

ПРИМЕР. Having come home, he remembered her warning. = After he had come home, he remembered her warning.

  1. Having gone there twice, I didn’t want to go there again.
  2. Having left the house, I suddenly remembered that I had left behind the umbrella.
  3. Having shown us his new picture, he left.
  4. He knew the city very well, having lived in Paris for a long time.
  5. Having written the book, he could relax.

Упражнение 7 . Раскройте скобки, употребляя Present Participle или Perfect Participle.

  1. (to translate the text), he was thinking hard.
  2. (to translate the text), he went for a walk.
  3. (to ride a bike), she fell off and hurt her knee.
  4. (to ride a bike), she felt excited and energetic.
  5. (to talk to her neighbour in the street), she didn’t notice her friend coming to her.
  6. (to talk to her neighbour in the street), she went home.
  7. (to read a story), she got interested.
  8. (to read a story), she closed the book and put it on the shelf.
  9. (to chop vegetables), she cut her finger.
  10. (to chop vegetables), she put them in the bowl.

Запомните, что если два действия непрерывно следуют одно за другим, и нет необходимости подчеркивать предшествование (то есть можно поставить союз «и» как в русском, так и в английском предложении), то деепричастие прошедшего времени: переводится на русский язык Present Participle. Обычно с глаголами arrive , see , hear , come , enter, open и нек. др.

ПРИМЕР Открыв окно, он увидел летящую птицу. — Opening the window , he saw a flying bird.

Упражнение 8 . Переведите предложения на английский язык.

Present Participle в функции обстоятельства причины (почему?)

Не углубляя в детали, просто запомните наиболее распространенные случаи употребления Present Participle I в функции обстоятельства причины:

  • being tired — будучи уставшим
  • being busy — будучи занятым
  • being angry — будучи рассерженным

ПРИМЕР 1 Being tired , I went home. — Будучи усталым, я пошел домой. (почему?)

ПРИМЕР 2 My little sister being tired , we went home. — Так как моя сестренка устала, мы пошли домой. (почему?) — НЕЗАВИСИМЫЙ ПРИЧАСТНЫЙ ОБОРОТ

Переведите на русский язык.

  1. Being very ill, she couldn’t speak.
  2. Being busy, he put off the trip.
  3. Mrs Maple being angry, they sat in silence.
  4. The weather being cold, he put on his overcoat.
  5. Our horses being weary, we decided to stop at the inn.
  6. There being little time left, they took a taxi.
  7. The hour being late, she hurried home.
  8. Dinner being over, they stood up and went into the garden.

На этом пока заканчиваем. Нам осталось рассмотреть формы причастия (Participle I) в пассивном залоге (см. таблицу) . Об этом в следующих уроках.