Как сделать словарь по алфавиту. Стоит ли вести словарную тетрадь и делать словарные карточки? Чтобы распечатать словарные слова

Необходимость изучения английского задает новый ритм жизни для тех, кто решился на кардинальные изменения. Школьники изучают иностранный язык, так как он прописан в школьной программе.

Студенты познают азы языка, чтобы закрепить полученные ранее знания. Работники офисов и крупных предприятий стремятся скорее «заговорить» по-английски, чтобы продвинуться по карьерной лестнице. Директора крупных компаний организовывают для своих сотрудников курсы корпоративного английского, чтобы каждый из них мог общаться напрямую с иностранными партнерами. Мир английского расширяет границы, открывает новые горизонты и позволяет каждому из нас найти нового себя.

При изучении языка многие сталкиваются с проблемой выбора , который более всего подходит для работы. В школе преподаватели выдвигали жесткие требования: каждый ученик должен был иметь свой собственный словарь, слова в котором распределялись бы по темам занятий. Такой подход хорош в случае, если ученик действительно занимается. В ином случае, составление такого словаря отнимает массу времени и не дает видимых результатов.

Сейчас мало кто задумывается о том, как сделать словарь по английскому языку самостоятельно, ведь существует масса изданий, которые признаны лучшими помощниками при изучении иностранного языка.

Если Вы только начинаете изучать английский, неотъемлемым помощником в Вашем деле станет бумажный билингвальный словарь Longman или Oxford. Электронные версии данных словарей Вы также можете найти во всемирной паутине.

Для тех, кто уже достиг определенного уровня знаний, рекомендуем использовать монолингвальные словари, которые помогают окунуться в языковую среду и, кроме того, учат думать по-английски, а не переводить. Такие словари называются англо-английскими, так как в них нет перевода на иной язык – все определения пишутся на изучаемом языке. Таким образом, Вы не только увеличиваете количество лексических единиц, но и усваиваете необходимые структуры построения предложений.

Благодаря ультрасовременным технологиям иметь словарь с собой теперь не проблема. Любой девайс, который находится в Вашей сумке или Вашем кармане, сможет перевести слова, фразы, предложения. Задуматься необходимо только о качестве перевода, если речь идет о полноценных конструкциях. В этом случае я настоятельно рекомендую переводить только те слова, значение которых Вы никогда не встречали. С данной задачей отлично справляется словарь ABBYY Lingvo, который не только переводит слова, но и указывает на временные формы глаголов, помогает находить идиомы с данным словом, а также предлагает перевод слов в различных отраслях знаний (финансах, маркетинге, строительстве и т.д.).

Если Вы не представляете жизни без использования сленговых выражений, тогда Вам не обойтись без онлайн-помощника .

А вот для тех, кто увлекается фразовыми глаголами, идиомами, грамматикой, тестами, могу посоветовать замечательный ресурс .

Если Вы решительно настроены освоить самый современный вариант английского, добро пожаловать сюда , где Вы найдете ответы на самые сложные вопросы. Кстати, ежедневно данный сервис публикует несколько слов дня. Так, например, сегодня можно узнать, что такое spondulicks, momism, magniloquent, phillumenist, skookum . Согласитесь, эти слова Вы не часто встречаете в повседневной жизни.

И пусть Ваш словарь ежедневно пополняется новыми лексическими единицами!

Первый шаг вы уже сделали. Вторым шагом будет создание собственного словаря. Для него подойдёт любая тетрадка 18 - 20 листов или небольшой блокнотик. Выглядеть он со временем будет примерно так:

Правила работы со словарём.

1 . В словарь записываются только те слова, в которых были допущены ошибки.

2. Если ошибка появилась второй раз, слово не пишется вновь, а подчеркивается цветным карандашом.

3 . Если ошибка допущена в третий, четвертый, пятый и более раз, слово подчеркивается другими цветами, обводится в овал. С таким словом начинается особая работа: его пишут крупно и вывешивают на стену, преподаватель включает его в словарные диктанты.

4. Словарь необходимо перечитывать на ночь.

5. Словарь пополняется после каждого диктанта без напоминаний.

Сначала вы будете записывать в словарь очень много слов. Возможно, в какой-то момент вам покажется, что им нет конца и выучить их все невозможно. Не поддавайтесь панике! Это такой этап словарной работы. У всех бывает и легко проходит. Через несколько месяцев регулярных занятий вы заметите, что записываете в словарь все меньше и меньше, и главное - что вы уже запомнили из своего словарика почти все старые слова.

Главное понять следующее:

1. Количество слов в языке не бесконечно.

2. Вы знаете, как пишется большинство слов.

3 . Вы не знаете, как правильно пишутся лишь некоторые слова (у кого-то их несколько десятков, а у кого-то - несколько сотен, но крайне редко человек не знает правописание тысячи слов родного языка).

Новый школьный энциклопедический словарь русского языка, созданный коллективом СПбГУ, отличается от других в первую очередь оформлением. Градиенты, выборка фотографий и статьи, будто бы почёрканные маркером старательного школьника - дело рук дизайнера Ждана Филиппова. Но оформление тесно связано с концепцией словаря, который создатели предлагают читать «как книгу». Даниил Трабун поговорил с Сергеем Монаховым и Дмитрием Чердаковым о том, зачем нужно издавать словарь на бумаге в эпоху гипертекста и как сделать учебную литературу нескучной.


Сергей Монахов

Доцент кафедры истории русской литературы филологического факультета СПбГУ

Дмитрий Чердаков

Старший преподаватель кафедры русского языка филологического факультета СПбГУ

Как так вышло, что с одной стороны, это официальный словарь русского языка, одобренный всеми инстанциями, а с другой стороны, - он, скажем так, дерзкий? Свежий и свободный в каком-то смысле.

Дмитрий: Идея создать такой словарь родилась в Санкт-Петербургском государственном университете ещё в 2009 году. Главный вопрос здесь - зачем вообще делать новый словарь, если уже есть другие, так ведь? Всё верно, существуют энциклопедические справочники, в том числе предназначенные для школьников, ориентированные на школьный курс русского языка. Но нам этой справочной функции самой по себе было недостаточно. Мы хотели, чтобы помимо выполнения этой важной роли, словарь стал своего рода учебником и даже книгой для чтения. Был не просто источником получения информации, но и способствовал пониманию читателями тех сведений, которые в нём сообщаются. Эта идея совмещения функций воплощалась разными средствами - как на уровне текста, так и собственно в дизайнерском решении.

Можно поподробнее про книгу для чтения? Всё-таки к словарю обращаются, только когда он действительно нужен.

Сергей: Да-да, это такая распространённая идея. Словарь стоит на полке, к полке подходят, открывают книгу, смотрят нужное слово, ставят обратно. Мы хотели сделать иначе. Образно говоря, не словарь на полке в ряду других книг, а словарь - открытый - на столе, книга для каждой семьи. Наш словарь состоит из двух частей. Первая - это собственно корпус энциклопедических статей. Второй корпус - указатели, которые помогают читателю сориентироваться в этом информационном пространстве. Помимо традиционных алфавитного и терминологического указателей, в словаре присутствует древовидный тематический указатель, в котором статьи расположены иерархически с разными уровнями вложенности по степени обобщения терминологического материала. Поймите правильно, никто не предполагает, что человек откроет словарь и начнёт фигачить с буквы А и до конца, пока не дочитает. Но он может, обратившись к нашему терминологическому древу, сформировать представление о том лингвистическом контексте, который существует вокруг интересующего его явления, прочитать целый кластер статей, связанных друг с другом.

Есть ещё один момент, который делает словарь «книгой для чтения». Помимо основного текста, в статьях у нас даются вставные очерки двух типов - какие-то более или менее обширные цитаты из художественной или научной литературы, иллюстрирующие то понятие, которое в статье раскрывается, а с другой стороны, дополнительные, научно-популярные, небольшие тексты, которые позволяют – опять-таки, да? – читателю интересующее его явление представить в более широком контексте.

Об оформлении

ЖДАН ФИЛИППОВ, дизайнер словаря: «Хотелось, чтобы по образу [в словаре] дружило несколько штук. Чтобы это был WordArt - настоящий, ужасный, но уточнённый. Чтобы от него оставалась только тонкая тень присутствия. Плюс Лазарь Лисицкий и градиент с куртки 80-х годов. В общем, это как будто презентация в Word или Excel , но она чуть-чуть более точная, в общем. Это весело выглядит - как словарь, но ещё и весело. Весёлый словарь. В каких-то моментах это выглядит криво, косо, но всё совершенно осознанно и ровно так, как должно быть в данном случае. Бодро, дерзко, но формально мы выполнили все правила. Мне кажется, так и нужно»

Ждан Филиппов рассказывает о том, как создавалось оформление словаря

В глаза сразу бросается оформление. Каким образом коллектив, который занимался подбором статей и структурой словаря, работал с дизайнерами? Как я понимаю, это должна быть довольно плотная совместная работа?

Сергей: Работа по дизайнерскому оформлению началась тогда, когда текст был готов. Первоначально, ещё на этапе создания статей, были подобраны иллюстрации, но Ждан Филиппов большинство этих картинок забраковал, сказал, что они никуда не годятся - ни по качеству своему, ни по своему, так сказать, концептуальному встраиванию, что это просто какой-то винегрет, солянка и так далее. Ждан предложил необычное решение - иллюстративный ряд делать чёрно-белым, а сам текст цветным. Раскрашивать текст, выделяя в нём разные информационные потоки: цитаты, ссылки, списки, понятия, вставные очерки, имена писателей и названия произведений. Понятно, что в куче книг, словарей, энциклопедий есть такие «подвалы» с цветовой заливкой, но это совсем другое. Там цвет маргинален и маркирует маргинальные, периферийные вещи. А у нас это основный эстетический приём. Когда Ждан предложил эту идею, я помню этот момент - как озарение, божественное озарение.

Параллельно с работой над словарем мы работали и над макетом учебника по русскому языку для 10–11 классов. В том, что касается школьников, это одного возрастного уровня адресат. Макет учебника делал Дима Барбанель, с которым, как и со Жданом, мы познакомились, когда работали над журналом «Эрмитаж», и вот с тех пор время от времени сотрудничаем. Я к чему - к тому, что эти два макета, учебника и словаря, - в них можно при желании усмотреть две противоположности. В том смысле, что Дима как раз забабахал в учебник огромное количество совершенно разностильных, в том числе просто ужасных, иллюстраций; вынес их в такие резервации, на отдельные развороты, отженил от текста и дал им возможность взрывать глаз и мозг читателя. А Ждан жёстко всё выкинул. Не было бы счастья, да несчастье помогло - стало понятно, что у нас нет картинок, и пришла идея, которая мне до сих пор нравится, - создание такой вот особой текстовой выразительности.





Развороты словаря

О вопросах в словаре

Дмитрий: «Почему в русском языке шесть падежей? Возьмём, к примеру, «говорил о лесе, гулял в лесу», и там и тут - предложный падеж. Почему вдруг предложный падеж - хотя разные окончания, разные вопросы, разные предлоги, и вообще нет ничего общего? Стоит задуматься. И такого рода проблемных вопросов - вопросов, которые, говоря высоким языком, будят мысль, побуждают человека чем-то заинтересоваться, а не довольствоваться самой скупой информацией, - в словаре немало»

Если зайти сегодня в книжный магазин, кажется, что не так чтобы очень много оригинальных учебников выходит.

Дмитрий: Вы сейчас говорите именно об учебниках?

Об образовательной литературе, которую потребляют современные школьники, если как-то сужать.

Дмитрий: Могу говорить только о русском языке. Учебники по русскому языку и структурированы, и в дизайнерском отношении оформлены традиционно. Безусловно, это скучно, и мы, конечно, хотели от этой скуки немного отойти, но тут очень важны пропорции и меры. Надо помнить, что учение - не развлечение, как бы этого ни хотелось, и в традиционности, может быть даже какой-то косности, есть свои плюсы. По этим «скучным» учебникам все мы выучились, в русской учебно-методической традиции накоплен богатейший опыт, богатейший арсенал приёмов обучения русскому языку. Возможно, в каком-то смысле этот опыт нуждается в некотором новом преподнесении, - да, и вот мы попытались это сделать.

Сергей: По другим дисциплинам сейчас издают вполне красочные, яркие учебники, но там есть, так сказать, предметная основа для каких-то привлекательных визуальных решений, с русским языком - по понятным причинам - намного сложнее.

Дмитрий: Это не кино и не мультфильм, и как бы ни было сильно влияние визуальной составляющей в современной культуре, не стоит забывать, что в начале было Слово и основа всего - это текст. Беда современной культуры как раз таки в том, что всё распалось на кусочки, понимаете? Всё разлетелось на куски, и настаивать на этом распадении целого, ещё более, так сказать, его акцентировать, преподносить как нечто такое занимательное, на мой взгляд, не нужно. Важно здесь немножечко притормозить.





Учебник русского языка для 10–11 классов, разработанный «Мастерской»: Димой Барбанелем, Сергеем Федоровым, Ильей Коробовым, 42 художниками, 11 фотографами. Для учебника были разработаны 2 шрифта на основе Romanovsky, а также переделан Humanist

Зачем во времена гипертекста вообще нужна книга? Особенно, если это словарь, который вроде бы проще потреблять в виде приложения на телефоне или сайте.

Дмитрий: Потому что для очень-очень многих людей книга - это книга. Даже те, кто полностью уже внедрён, так скажем, в пространство интернет-культуры, всё равно относятся к книге как к чему-то такому более ценному, значимому, если угодно. И это мнение нельзя не учитывать. Для очень многих людей, которые в той или иной степени влиятельны в нашем мире, именно книга на столе - это результат. Здесь есть ещё один аспект - я сейчас говорил об этом вот дроблении, распадении, чередовании. Книга - это некоторый самостоятельный объект, чисто материально самостоятельный, понимаете, который можно взять в руки, положить в шкаф, пойти на кухню и так далее. Она опять-таки немножко противостоит этой всеобщей фрагментации, о которой я говорил, и в этом смысле культурная функция книги важна.

Сергей: Мы очень довольны этой книгой, но мы на ней не зацикливаемся, мы сейчас уже активно очень делаем сайт словаря и мобильное приложение для iOS , которое должно выйти в начале ноября. Там всё будет выглядеть схоже с книгой, но в то же время и иначе. Понимаете, книга - это ядро. Вокруг неё уже сейчас много других вещей строится, нарастает. Мы сделали специальный канал на YouTube , своего рода видеодополнение к словарю, специально записали, по-моему, в общей сложности 45 видеороликов - короткие интервью с замечательными современными лингвистами.

Дмитрий: В основном это те люди, которые не входят в авторский коллектив, но говорят они о научных проблемах, поднятых в словаре. На самом деле, чрезвычайно интересно слушать - если словарь писали преимущественно петербургские учёные, то там как раз, вот в этой видеоподборке, по большей части московские специалисты, и это создаёт некую объёмность, в том числе географическую.

Перспектива забыть все, что учили, во время долгожданного разговора с носителями языка, не очень вас радует, так? Меня тоже. Тогда запомните важные принципы для пополнения активного словарного запаса на иностранном языке: изучение и практика. Регулярно.

Недостаточно зазубрить список слов, чтобы в будущем применить их в речи или понять на слух. Скорее всего, большая часть вылетит из головы и не вспомнится в нужной ситуации. Ваша задача - почувствовать себя комфортно с каждым новым выражением, что вы учите, и сделать его частью вашего словарного запаса.

В этой статье я поделюсь с вами эффективными методами, которые помогут научиться запоминать слова с целью их дальнейшего применения на практике. Также расскажу, что сработало у меня. Помните, важно не количество, а качество запоминания, поехали!

1 Завести персональный словарь

Раз словарь персональный, то вести вы его будете так, как удобно вам. Пишите в тетради или печатайте на компьютере.

  • Следите, какие методы для вас работают лучше, и применяйте их.
  • Не изучайте слишком много слов сразу. Пусть это будет ограниченное количество на неделю.
  • К словарику можно завести блокнот для тех слов, которые вы учите на этой неделе. Вычеркивайте слова по мере запоминания и добавляйте новые.
  • Регулярно ведите словарь, просматривайте его и повторяйте слова, используя методы, о которых поговорим дальше.

Я пробовала разные методики и тренажеры для запоминания, но все же осталась при своем: тренируюсь по упражнениям онлайн и записываю слова ручкой в тетрадь (иностранное слово и пример его употребления рядом).

2 Вспомнить школьный метод

Можно вести словарь традиционно (как мы делали в школе): столбик слов по-русски и английский вариант напротив каждого. Проверяйте себя, закрывая рукой каждый столбик по очереди. Я не люблю этот способ, так как он предполагает зубрежку отдельных слов. Вместо того, чтобы учиться применять слово к ситуации, мы просто зазубриваем ничего не значащий список, который отдельно от ситуации редко имеет смысл.

3 Изучать контекст

Многие недооценивают силу контекста. Во многих языках, а в английском особенно, слова многозначны. Игнорируя контекст, вы совершаете большую ошибку. Вы просто можете использовать его в речи невпопад или неправильно понять то, что говорят вам. Работайте с контекстом всегда, по каким бы материалам вы не занимались.

4 Применять толковые словари с озвучкой

Уменьшите применение русско-английского (или другого подобного) словаря в обучении. Если уж вам так хочется опираться на словарь - берите толковый словарь изучаемого языка, к примеру, англо-английский. Читайте примеры употребления нового слова, сразу слушайте его озвучку и повторяйте вслух за носителем языка .

5 Составлять предложения от 1-го лица

Прочитав примеры в словаре, сразу составьте свои. Сделайте несколько предложений от первого лица, то есть "от себя". Постепенно ваш список готовых фраз для разговора будет пополняться.

6 Выбирать тематические группы

Заметила, что мне легче запоминать слова по темам. Достаточно выбрать 7-15 слов и осваивать, применяя несколько методов в комплексе.

Помню, когда еще сама занималась на курсах, мы составляли меню для своего ресторана, когда проходили тему еда, создавали проекты по улучшению экологии, когда обсуждали окружающую среду, делали резюме и разыгрывали собеседование, когда учили деловую лексику.

7 Записывать синонимы и антонимы

Когда запоминаете слово, сразу записывайте к нему парочку синонимов (слов с таким же значением) или антонимов (слов с противоположным значением).

8 Готовить карточки

Карточки можно сделать самостоятельно, заказать готовые или найти в онлайн формате. Суть в том, что на одной стороне вы пишете слово, а на другой его перевод. Я адаптировала этот способ для себя так: на одной стороне словосочетание (не отдельное слово!), а на другой пример употребления или фраза с пропуском слова, но без перевода на русский!

9 Клеить стикеры

Если вам нужно запомнить отдельные слова, такие как названия предметов на вашем рабочем столе, на кухне или в зале, наклейте стикеры со словами на иностранном языке. Без перевода!

10 Находить ассоциации

Наш мозг любит составлять связи между новой информацией и тем, что мы уже знаем. Все, что мы читаем, слушаем и смотрим, он сводит в картинки, чувства, идеи. Так мы и запоминаем. Вы можете применить простой метод: взять новое слово и вспомнить, с чем или с какой ситуацией оно у вас ассоциируется. Или записать это.

11 Рисовать картинки и схемы

Опять же все зависит от фантазии. Запишите слово, которое нужно запомнить, и сделайте схему, описывая, какие идеи у вас возникают. Можно просто нарисовать смешную картинку или интеллект-карту, если слов много. Чтобы не искать листик каждый раз и не тратить время, выделите под это занятие специальную тетрадь. Кстати, этот метод помогает запомнить информацию и по другим темам.

12 Проговаривать и прописывать

Любое новое слово или выражение можно просто прописать и проговорить вслух в день изучения и несколько раз в течение недели, пока вы не почувствуете, что можете им пользоваться на практике.

13 Разыгрывать диалоги

Что может быть лучше предложений с новыми словами? Полноценный диалог с ними! Проигрывайте с преподавателем ситуации , в которых вам предстоит воспользоваться новыми выражениями. Это поможет набраться уверенности, подготовиться и понять на практике, как применять эти слова в речи.

14 Придумывать истории

Это отличная вещь, о которой я еще расскажу отдельно. Иногда слов очень много. И нам реально нужно выучить все. Вопрос: как запоминать больше и при этом эффективно? Ответ: составить историю, в которой вы свяжете все эти слова между собой. Пусть это будет смешно, глупо и непонятно о чем, ваша задача придумать и помочь себе в запоминании. Пока вы придумываете ситуации и представляете историю в деталях, у вас в уме создаются картинки и вы запоминаете.

15 Объяснять другими словами

Раньше я часто слышала от учеников: "а как будет это слово по-английски?", "а как сказать…?". Такая тактика не способствует продвижению. Всех слов не выучишь, всегда будет что-то незнакомое, а постоянно переспрашивать в разговоре или заглядывать в словарь - не дело. Учитесь выражать мысли по-разному.

Рядом с каждым словом в толковом словаре (англо-английском и так далее), идет описание его значения. А вы составьте собственное описание и проговорите вслух. Как бы вы объяснили другу или знакомому, что означает это слово? Эта тренировка не раз выручит вас. Если вы не запомните сложные слова, вы их точно сможете по-другому объяснить и донести свою мысль до собеседника.

16 Составлять сочетания

Заучивая слово, сразу же проверяйте и записывайте, с чем оно сочетается. Полезно при этом разобраться с частями речи.

Допустим, существительное принимает артикль (a book, the Sun), некоторые глаголы предполагают после себя предлог (wait for, get back…), а отдельные прилагательные могут использоваться только для описания людей.

Отмечайте такие моменты и фиксируйте в словарь.

17 Изучать части слов

Используйте корни слов, приставки, суффиксы, окончания, чтобы понять значение слова. Например, вы можете узнать значение существительного, если уже знаете однокоренной глагол или значение конкретной приставки слова.

Подумайте, какие части слова встречаются вам чаще всего, и составьте список. Запоминая их постепенно, вы будете автоматически угадывать все больше новых слов.

Посмотрим, как это работает в английском языке.

Если прибавить к глаголу суффикс or/er , мы получим род занятий человека: employ ("нанимать") --> employer ("работодатель"); act ("действовать", "играть в театре") --> actor ("актер").

Если добавить к прилагательному суффикс ness , получим существительное (математические формулы какие-то:)): kind ("добрый") --> kindness ("доброта"); happy ("счастливый") --> happiness ("счастье").

Любой язык это паззл, который мы собираем по кусочкам, затем получая единое целое. Тренируйтесь, и вам будет помогать эта подсказка.

18 Играть в словарные игры

Ненавязчивый способ проверить, действительно ли вам запомнились новые слова и выражения, это пройти игры, тесты, memory games и кроссворды в интернете. Словарные игры вы легко найдете поиском в интернете. Если времени много, то на отдельные сложные темы можно составлять кроссворды самостоятельно и обмениваться с другими учениками.

19 Петь песни

Мы выбираем способы, которые подходят вашему типу восприятия информации и даже увлечениям. Если вы любитель караоке и можете спеть песню на любое предложенное слово, . Распечатайте текст и подпевайте.

20 Общаться с носителем языка

Предположим, вы проходите тему "отношения", "погода" или "путешествия". Позвоните носителю языка по скайпу (или напишите в чате) и обсудите данную тему, намеренно используя новые слова на практике.

21 Слушать аудио

Если вы аудиал, и вам нужно прослушать информацию, чтобы запомнить, выбирайте диалоги по нужным темам, загружайте к себе на телефон, слушайте и повторяйте за носителем языка.

22 Читать

Один из лучших источников контекста. Но материалы для чтения тоже нужно выбирать правильно. Если читать Шекспира, то вряд ли это научит вас применять на практике современную лексику. Такое чтение скорее для удовольствия и на любителя. Какой язык вам нужен? На нем и читайте! Статьи по актуальным тематикам, книги диалогами, блоги реальных людей.


23 Проводить диктанты

Попросите кого-то из родных продиктовать вам список новых слов, чтобы проверить вас. Можно и устно и письменно. Или сами закройте перевод слов в словарике и проверьте себя.

24 Учить пословицы, стихи, скороговорки

Если вместе со словарным запасом вы хотите улучшить произношение, тренируйтесь по пословицам и поговоркам. Если нет пословиц с нужным вам словом, придумайте сами рифму или небольшой стишок.

25 Смотреть кино

Вы не любите петь, но обожаете хорошее кино? Это ваш метод. В данный список добавлю также сериалы, мультфильмы и просто разные обучающие и мотивационные видео. Подготовьте тексты, скрипты и субтитры к материалам и работайте с ними.

26 Делать интервальные повторения

Недавно , где можно смотреть телепрограммы и сериалы на английском с субтитрами. Так вот, на этом сервисе вы можете добавлять слова в свой электронный словарик, а затем тренироваться в запоминании как раз через интервальные повторения. Его суть в том, что система показывает вам отдельное слово, а вам нужно вспомнить его значение. В зависимости от правильных и неверных ответов, эти слова будут показывать вам в разном порядке снова и снова.

27 Рассказывать вслух

Метод для тех, у кого длинные списки слов и мало времени, чтобы их как следует запомнить. Намеренно используя новые слова, рассказывайте себе вслух, как проходит ваш день, планы, впечатления, мысли на любую тему, сравнивайте между собой предметы, фильмы, книги, ситуации. То же самое можно проделать про себя.

28 Использовать тренажеры для запоминания

Попробуйте Memrise. На этом сервисе можно составлять собственные списки слов, флеш-карточки и тренировать запоминание. Если вы хотите, что я сделала обзор этого ресурса - напишите в комментариях.

29 Учить правильные фразы

Оцените ваш этап обучения и подготовьте к запоминанию соответствующий список фраз. Когда я начинаю изучение языка с нуля, я не стараюсь сразу выучить термины, которые мне нужны для работы или сленговые словечки.

Первым делом я учусь использовать популярные выражения, которые мне пригодятся в бытовых ситуациях и в поездке (приветствия, благодарность, знакомство, как спросить дорогу, как заказать еду в кафе и так далее).

Когда с базовым запасом все ок, фокусируюсь на разговорных фразах, которые помогают сделать речь естественной и выиграть время в разговоре, если я что-то забуду ("итак", "во-первых", "ну", "наверное").

30 Применять на практике

Самый важный пункт из всех. Хотя все перечисленные способы предполагают практический подход, я еще раз напомню вам: забудьте про зубрежку и тестируйте разнообразные методы запоминания слов, отмечайте, что работает для вас и на это делайте упор. Выучили слово - примените его на практике по методам выше уже сегодня. Затем через час, завтра, через неделю. Только так вы можете гарантировать, что слова перейдут в ваш активный словарный запас.

Вы легко можете объединять перечисленные выше методы запоминания. Это только усилит положительный эффект!

А как вы запоминаете иностранные слова? Поделитесь в комментариях!

Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!

Сразу скажу, что я не являюсь сторонником изучения иностранных языков при помощи или словарных тетрадей, так как не считаю их эффективными методами усвоения новой лексики. Возможно, Вы запомните новое выражение, снова и снова читая его в словарной тетради, но Вы абсолютно точно запомните его гораздо быстрее, если встретите в нескольких различных контекстах, например, в газетном заголовке, в тексте песни и в речи героя фильма. Поэтому чтение, прослушивание подкастов и просмотр видео-фрагментов (разумеется, все эти материалы должны быть отобраны в соответствии с уровнем владения языка) кажутся мне более рациональными способами потратить учебное время, чем работа с карточками.

Но я не являюсь и противником карточек и словариков. Многие учащиеся, как взрослые, так и дети, любят их создавать. Знаю, что многим нравится полистать словарик перед сном, или раскладывать карточки на столе во время утреннего кофе. Кто-то хранит стопку карточек в кармане пальто, и перебирает их во время поездок на работу и с работы. Кто-то предпочитает более высокотехнологичные решения, и использует различные программы интервального повторения, такие как Anki. Для многих создание карточек и словариков — привычное занятие, без которого им сложно представить изучение языка. В некоторых школах ведение словарных тетрадей является обязательным требованием, где-то их даже регулярно сдают на проверку!

Повторюсь, не считаю это необходимым и рациональным, но вижу здесь один несомненно полезный момент, а именно запоминание «через руку». Часто бывает, что слова и выражения запоминаются просто потому, что Вы их записываете. Существует даже основанный на этом метод усвоения новой лексики, который я для себя называю «рука и голос», и который я уже описывала . Лист бумаги необходимо разделить на две колонки, для слова и перевода, а затем написать за 20 минут 25 слов, громко вслух произнося то, что Вы в данный момент записываете. Нет необходимости целенаправленно запомнить слова, просто получайте удовольствие от процесса - спокойной атмосферы, красивой тетради, любимой ручки. Слова будут усваиваться просто благодаря проговариванию и движениям руки. К списку слов необходимо периодически возвращаться, перечитывать его, и снова записывать те слова, которые не удалось вспомнить.

Есть также много других способов вести словарные карточки и словарные тетради. Не думаю, что здесь уместны строгие правила — главное, чтобы было удобно и понятно. Но есть несколько принципов, общих рекомендаций, которых, как мне кажется, стоит придерживаться.

Как правильно вести словарную тетрадь?

Давайте начнем с того, как не стоит ее вести. Абсолютно точно не стоит выписывать слова в алфавитном порядке с переводом на родной язык. Необходимо, чтобы то, как Вы записываете лексику в тетради, было как можно ближе к тому, как Вы используете ее в речи. Например, Вам встретилось выражение doesn"t ring a bell . Имеет смысл записать его в тетрадь не как заголовок словарной статьи (not to ring a bell ), а все предложение целиком, например, This name doesn"t ring a bell .

Этот же принцип применяем и к словам. Одна из самых частых ошибок учащихся — игнорирование контекста, в котором используется слово. Но
слова не существуют в речи изолированно, сами по себе, они используются совместно с другими словами, образуя лексические сочетания, а также в различных грамматических конструкциях (подробнее об этом читайте в статье, посвященной , а также в статье, посвященной ). Так, встретив незнакомое слово strict , многие учащиеся просто запишут его в тетрадь с переводом, не обращая внимание на контекст, и не задумываясь о сочетаемости с другими словами (strict rule ) и использовании в различных структурах (under the strict rules of ). Имеет смысл записать выражение именно в том виде, в котором оно встретилось в тексте (under the strict rules of ), или, если позволяет время, записать все предложение целиком (Не was brought up under the strict rules of his religious parents).

Лучше всего организовывать новые слова по темам, таким как путешествия, медицина, мода, трудоустройство, и так далее, так они легче запоминаются. Также удобно создавать отдельные странички для различных ситуаций общения, например, «В аэропорту», «В гостинице», «В ресторане», и для различных структур, типа it smells/ feels/ sounds like ...

Я не вижу необходимости писать перевод каждого слова и выражения, так как какие-то из них будут понятны без перевода, а к каким-то лучше написать не перевод, а определение.

Также нет смысла записывать в тетрадь каждое новое слово, оставьте только то, что действительно может пригодиться в речи.

После каждой темы стоит оставить немного свободного места, чтобы иметь возможность позже дописать туда новые слова и выражения.

Хотя ведение словарных тетрадей, безусловно, приносит определенную пользу, оно имеет и ряд существенных недостатков. Первый и главный из них — это время. Запись словосочетания и предложений отнимает много времени, особенно у детей, при этом польза от этого занятия может быть учащимся не очевидна. Многие не хотят возвращаться к старым темам, чтобы добавить к ним новые выражения, в результате чего словосочетания с одним и тем же словом оказываются записанными в разных разделах тетради, а не объединенными на одной странице. Некоторые учащиеся снова и снова записывают в тетрадь выражение, которое они не могут запомнить, вместо того, чтобы вернуться к ранее оформленной странице. Дети делают так просто по невнимательности, взрослые считают, что это помогает им запомнить новое слово. Возможно это и так, но организация материала от этого сильно страдает.

Самый главный недостаток словарных тетрадей — это отсутствие активной работы с лексикой. Именно активное использование лексики в речи, как в устной, так и в письменной, позволяет усвоить ее максимально эффективно.

Как сделать словарные карточки?

Словарные карточки раньше чаще всего делали из небольших плотных листов бумаги, на одной стороне которых писали слово на иностранном языке, на другой — его перевод на родной язык. Сейчас все чаще словарные карточки создают при помощи различных онлайн-сервисов, самым популярным из которых, является, как мне кажется, о других подобных сервисах можете почитать .

При создании словарных карточек стоит руководствоваться теми же принципами, что и при ведении словарных тетрадей, а именно записывать
новые слова в контексте, в различных словосочетаниях и конструкциях. При этом перевод слова на родной язык не является обязательным.

Карточки имеют ряд преимуществ перед словарными тетрадями: в них легче ориентироваться, их можно сортироваться по различным группам, их удобно носить с собой. Можно придумать различные игры и задания, предусматривающие использования карточек. Но они имеют и ряд недостатков. Когда у учащихся накапливается большое количество карточек, они начинают терять к ним интерес. Но главный недостаток заключается в том, что далеко не все выражения удобно изучать таким образом. Так, если с существительными все, как правило, довольно просто (пишем дефиницию или перевод, однокоренные слова, часто используемые прилагательные, вступающие в качестве определения, и самые распространенные конструкции с глаголами), то что делать с такими выражениями как It goes without saying that…. , the long and the short of it, don’t get me wrong, и так далее? Мне кажется, что не имеет смысла создавать карточки с подобными фразами, так как повторять их будет неудобно.

P.S. Детям, как мне кажется, лучше вести обычные словарные тетради, бумажные, от руки. Для взрослых и подростков возможны варианты. Если писать от руки не хочется или неудобно, то можно создать файл в Word или Документах Google, или воспользоваться онлайн-сервисом для создания заметок, например, Evernote.