Пословицы и афоризмы на итальянском языке. Цитаты на итальянском Получу все хочу на итальянском

В этой подборке фраз на итальянском языке мы собрали для вас интересные цитаты, афоризмы, крылатые выражения и высказывания известных людей. Здесь есть и длинные фразы и короткие, просто забавные или наполненные глубокой филосовской мыслью.

Пополните свой словарный запас новыми словами на итальянском языке или освежите их в памяти.

Mi piacerebbe molto rivederti. Я бы хотел тебя снова увидеть. Credi all’amore a prima vista? Ты веришь в любовь с первого взгляда?

Ti voglio sempre avere al mio fianco.

Я хочу, чтобы ты всегда была рядом со мной.

Sei il sole della mia vita. Ты солнце моей жизни.

A questo mondo nulla accade per caso. Ничего в этом мире не происходит случайно.

Mi hai fatto perdere la testa. Ты заставила потерять меня голову.

Nei tuoi occhi c’è il cielo. В твоих глазах - небо.

Se non ci fossi dovrei inventarti.

Если бы тебя не существовало, мне пришлось бы тебя придумать.

Gli amici sono come le stelle... anche quando il cielo è coperto dalle nuvole, sai che ci sono. Друзья как звёзды... даже когда небо затянуто облаками, знай, что они там.

Я тебя обожаю.

In nulla crediamo così fermamente quanto in ciò che meno conosciamo.

Тверже всего мы верим в то, о чем меньше всего знаем.

Anziché con il vano ozio, conquista i tuoi amici con sincere parole d"amore. Завоевывай себе друзей не пустой ленью, а искренними словами любви.

Ciò che accade oggi è il risultato dei tuoi pensieri di ieri. То, что происходит сегодня - результат твоих мыслей вчера.

La nostra vita è il risultato dei nostri pensieri. Наша жизнь - это то, во что ее превращают наши мысли.

Senza di te la vita è un inferno. Жизнь без тебя - это ад.

Tre angeli proteggono la tua vita: l"amore, la felicitа, la fortuna. Ma se tu avessi bisogno del quarto ricordati di me che sono l"amicizia... Три ангела защищают твою жизнь: любовь, счастье и удача. Но если тебе нужен чётвёртый, вспомни обо мне, своём друге.

Sono ubriaco / ubriaca di te.

Я опьянен (опьянена) тобою.

Ti amo con tutta l"anima. Я люблю тебя всей душей.

Quando chiudo gli occhi vedo solo te. Когда я закрываю глаза, вижу только тебя.

Ti amo da morire. Я люблю тебя до смерти.

Con i nostri pensieri costruiamo il mondo. Своими мыслями мы сотворяем мир.

Non sognare, sii tu stesso il sogno. Не мечтай, будь мечтой.

Passo per passo verso il sogno. Шаг за шагом к мечте.

Sei il mio tesoro. Ты - мое сокровище.

Ti voglio molto bene. Я тебя очень люблю.

Una vita, un"opportunità. Одна жизнь - oдин шанс.

Da quando ti conosco la mia vita è un paradiso. С тех пор как я тебя узнал (узнала), моя жизнь стала раем.

Sono in fiamme per te. Я пылаю от чувств к тебе.

Giorno e notte sogno solo di te. Днем и ночью мечтаю лишь о тебе.

Sei sempre nel mio cuore. Ты всегда в моем сердце.

Con te voglio invecchiare.

Я хочу состариться с тобой.

Segui i tuoi sogni. Следуй за своей мечтой.

Potrei guardarti tutto il giorno. Я бы мог (могла) смотреть на тебя весь день.

Sto pensando a te mentre cammino, mentre parlo, mentre rido, mentre respiro... Я думаю о тебе, когда гуляю, говорю, смеюсь, когда дышу.

Tu sei la mia vita. Ты - моя жизнь.

Cambiando rimani te stessa.

Меняясь оставайся неизменной.

Tutto muore ma tu sei la cosa più cara che ho.

Всё умирает, но ты единственное самое дорогое, что у меня есть.

Ti ho chiuso nel mio cuore. Я тебя закрыл в своем сердце.

Выходи за меня!

Nel dubbio non lo fare!

Сомневаешься - не делай!

Entra nella mia vita! Войди в мою жизнь!

Chi vivra", vedra".

Поживем - увидим.

Solo tu mi capisci!

Только ты меня понимаешь!

Il mio cuore è solo tuo / tua. Мое сердце только твое.

Non ti abbandonerò mai.

Я никогда тебя не оставлю.

Non riesco a dimenticarti.

Мне не удается тебя забыть.

Otterrò tutto ciò che voglio.

Я получу все, что хочу.

L"appetito vien mangiando. Аппетит приходит во время еды.

Vivi. Lotta. Ama. Живи. Борись. Люби.

Posso accompagnarti a casa? Можно мне проводить тебя до дома?

Il mio cuore dipende da te. Мое сердце подчиняется тебе.

Я тобой восхищаюсь.

Sogna senza paura. Мечтай без страха.

Sei tutto ciò che voglio.

Ты - все, чего я только хочу.

Sei importante per me.

Ты для меня очень важен (важна).

Vorrei annegare nei tuoi occhi. Я хочу утонуть в твоих глазах.

Amo la vita. Я люблю жизнь.

Cosa fai stasera? Conosco un buon ristorante italiano... Что ты делаешь сегодня вечером? Я знаю один отличный итальянский ресторан...

Hai delgi occhi proprio belli. У тебя красивые глаза.

Я заметила (я поняла), что любовь меняет видение. Ho visto che l"amore cambia il modo di guardare.

Nessun rimpianto, nessun rimorso.

Ни о чем не жалею.

Уважай прошлое, создавай будущее. Rispetta il passato, costruisci il futuro.

Credi nei sogni, credi nella libertà. Верь в мечту, верь в свободу.

Ci sei soltanto tu e il cielo stellato sopra di noi. Есть только ты и звёздное небо над нами.

Non so cosa mi riserva il domani... L"importante è essere felice oggi. Я не знаю что будет завтра...главное быть счастливой сегодня.

Chi troppo vuole, niente ha.

Много хочешь, мало получишь.

Tu sei un dono del cielo.

Ты дар небес.

Ho bisogno di te.

Я в тебе нуждаюсь.

Sono nata per la felicità. Я рождена для счастья.

Mi fai impazzire... Ты сводишь меня с ума...

Sei il grande amore della mia vita. Ты любовь всей моей жизни.

Senza di te non posso più vivere.

Я больше не могу жить без тебя.

Chi non lavora, non mangia. Кто не работает, тот не ест.

Ты мне очень нравишься.

Con te voglio passare la mia vita. С тобой я хочу провести всю мою жизнь.

C"è sempre una via d"uscita. Выход есть всегда.

La tua bocca mi fa impazzire. Твой рот сводит меня с ума.

Sei l"aria che mi nutre. Ты - воздух, которым я дышу.

Sin dal primo minuto della vita bisogna imparare ad essere degni di vivere. С первой минуты жизни надо учиться быть достойными жить.

Ognuno vede quel che tu pari, pochi sentono quel che tu sei.

Каждый видит, каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть.

Ti amo. Я тебя люблю

Ma l"unico pericolo che sento veramente é quello di non riuscire più a sentire niente... Единственная опасность для меня заключается в том, что я нее смогу больше чувствовать.

Я тебя хочу...

Voglio sempre essere con te.

Я хочу всегда быть с тобой.

Ho un debole per te. Я испытываю к тебе слабость.

Ti amo con tutta me stessa / tutto me stesso, e anche di più. Я люблю тебя всем своим естеством и даже больше.

Ho imparato a sognare ed ora non smetterò... Я научился мечтать, и сейчас не прекращаю это делать...

Fin alla bara sempre se n"impara. Век живи, век учись.

Posso offrirti qualcosa da bere?

Можно предложить тебе что-нибудь выпить?

Chi trova un amico, trova un tesoro. Кто нашел друга, нашел сокровище.

È meglio una delusione vera di una gioia finta/ Лучше действительное разочарование, чем притворная радость.

Если вам нужно завтра написать открытку на итальянском языке, послать сообщение в скайпе, написать смску или просто позвонить и признаться в любви (а может позвонят и признаются вам) - то этот список цитат специально для вас.

  • (Il mio cuore) batte solo per te. – (Моё сердце) бьётся только для тебя.
  • 6 miliardi di persone al mondo ed io ho in mente solo te! – 6 миллиардов человек в мире, а я думаю только о тебе!

A — Величайшее счастье, доступное человеку, состоит в том, чтобы влюбиться в такую идею, которой можно посвятить безраздельно все свои силы и всю свою жизнь.

  • A buon intenditore poche parole – мудрый понимает с полуслова.
  • A questo mondo nulla accade per caso – Ничего в этом мире не происходит случайно..
  • A volte le parole non bastano a descrivere certe situazioni ma il cuore si, il cuore dice tutto basta un gesto e capisci che arriva direttamente dal cuore, come questo. – Иногда так не хватает слов, чтобы описать определенные ситуации, но сердце, сердце говорит, что это всего лишь акт и ты понимаешь, что речь идет прямо из сердца, как эта.
  • A volte le parole non bastano a descrivere certe situazioni ma il cuore si, il cuore dice tutto basta un gesto e capisci che arriva direttamente dal cuore, come questo –.Иногда так не хватает слов, чтобы описать определенные ситуации, но сердце, сердце говорит, что это всего лишь акт и ты понимаешь, что речь идет прямо из сердца, как эта.
  • Alza la testa! — disse il boia mettendo il cappio al collo. Выше голову! — сказал палач, накидывая на шею петлю.
  • AMARE e cantare, suonare, ballare, ridere, piangere, guardare il cielo, ammirare le stelle, parlare, ascoltare il silenzio, sentire il calore, o avere freddo. – означает: петь, играть, танцевать, смеяться, плакать, наблюдая за небом, любуясь звездами, разговаривать, слушать тишину, почувствовать тепло или холод.
  • Amore della mia vita, sei la persona piu speciale del mondo, mi fai sentire viva. Ti amo! – Любовь всей моей жизни, ты самый замечательный человек в мире, ты заставляешь меня чувствовать себя живым. !
  • Amore mio, tutte le storie hanno un inizo ed una fine, ma la nostra la fine non la vedrà mai! Ti amo vita mia. – Моя любовь, все истории имеют начало и конец, но мы не увидим никогда конец нашей истории! Я тебя как свою жизнь.
  • Amore senza rimpianti. – без сожалений.
  • Anche quando hai tute le carte in mano, la vita inaspettatamente può cominciare a giocare a scacchi. – Даже когда у тебя все карты на руках, жизнь вдруг может начать играть в шахматы.
  • Anima Fragile. – Хрупкая душа.
  • Anziché con il vano ozio, conquista i tuoi amici con sincere parole d"amore. – Завоевывай себе друзей не пустой ленью, а искренними словами любви.

C — Идея, которой служит учитель, состоит в насаждении нравственности в роде человеческом.

  • C’e chi aspetta la pioggia per non piangere da solo – Бывают те, кто радует дождю лишь потому, что он плачет вместе с ними.
  • C’e chi si ferma con te solo per un giorno, e riesce e regalarti emozioni che porterai dentro per il resto della vita. E c’e chi realmente potrebbe fermarsi al tuo fianco per sempre. – Некоторые люди пересекутся с вами только на один день, но эмоции, которые они могут Вам дать, Вы сохраните не всю оставшуюся жизнь. Но, есть и те, кто действительно мог остаться рядом с вами навсегда.
  • C’è chi si ferma con te solo per un giorno, e riesce e regalarti emozioni che porterai dentro per il resto della vita. E c’è chi realmente potrebbe fermarsi al tuo fianco per sempre. – Некоторые люди пересекутся с вами только на один день, но эмоции, которые они могут Вам дать, Вы сохраните не всю оставшуюся жизнь. Но, есть и те, кто действительно мог остаться рядом с вами навсегда.
  • Cambiando rimani te stessa. – Меняясь оставайся неизменной.
  • C"e sempre qualcosa che resta, quando tutto va via.. – Существует всегда что-то, что остается, когда все уходит …
  • C"è sempre una via d"uscita –.Выход есть всегда.

  • C"è tutta una vita in un"ora d"amore. – В одном часе любви – целая жизнь.
  • C"è un"unica felicità nella vita: amare ed essere amati. – Есть только одно счастье в жизни, любить и быть любимыми.
  • Che il cuore della mia mamma batta in eterno. – Пусть сердце моей мамы бьётся вечно.
  • Chi cerca — trova. – Кто ищет, тот найдет.
  • Chi l"ha detto che la notte e fatta per dormire? La notte si pensa, riflette, si piange, si ricorda, si ama; si vive – Коварен тот, кто придумал ночь для сна. Именно ночь создана для того, чтобы вы размышляли, плакали, любили, переживали, вспоминали и думали. Только ночью вы живете. Chi non lavora, non mangia.Кто не работает, тот не ест.
  • Chi misura se stesso, misura tutto il mondo — кто знает себя, знает весь мир.
  • Chi troppo vuole, niente ha. – Много хочешь, мало получишь.
  • Chi trova un amico, trova un tesoro. – Кто нашел друга, нашел сокровище.
  • Chi vivra", vedra". – Поживем — увидим.

  • Ci fosse stato un motivo per stare qui ti giuro, sai, sarei rimasto. – Если бы был хоть один повод остаться здесь, клянусь тебе, знаешь, я бы остался.
  • Ci sei soltanto tu e il cielo stellato sopra di noi. – Есть только ты и звёздное небо над нами.
  • Ci sono difetti che, sfruttati bene, brillano piu della stessa virtu. (Francois de La Rochefoucauld) – Есть такие дефекты, которые, при умелом использовании, можно превратить в достоинства.
  • Ci sono molte cose nella vita che io stesso non mi permetterei di fare, ma non c"è nulla che gli altri mi potrebbero proibire. – В жизни есть много, что я себе не позволю, но нет ничего, что мне могли бы запретить.
  • Ciò che accade oggi è il risultato dei tuoi pensieri di ieri. – То, что происходит сегодня — результат твоих мыслей вчера.
  • Con Dio nel cuore –.С Богом в сердце.
  • Con i nostri pensieri costruiamo il mondo. – Своими мыслями мы сотворяем мир.
  • Con il Signore nel cuore. – В качестве допустимого варианта:
  • Credi nei sogni, credi nella libertà. – Верь в мечту, верь в свободу.
  • Custodisco il tuo cuore –. Я храню твое сердце.

D — Самая высокая, самая чистая идея становится низкой и ничтожной, как только она дает мелкой личности власть совершать ее именем бесчеловечное.

  • Da piccola sognavo sempre un amore unico e travolgente, ora non lo sogno piu perche ce l’ho… sei tu! Ti amo! – В детстве я мечтал о любви всегда уникальной и подавляющей, теперь я не мечтаю больше, потому что у меня есть … Ты! !
  • Dal primo momento hai rubato il mio cuore, ti amo piu della mia stessa vita. Аmore mio, ti amo alla follia. – С первого мгновения нашей встречи ты украл мое сердце, я люблю тебя больше, чем мою собственную жизнь. Моя любовь, тебя безумно

  • Di che cosa è pieno se non di Dio colui che è pieno d"amore? – «Чем же, если не самим Богом, исполнен тот, кто полон любви?»
  • Di tutte le cose sicure la piu certa e il dubbio. – Из всех надежных вещей самая надежная — сомнение.
  • Dio è sempre con me. – Бог всегда со мной.
  • Dio vede tutti i nostri peccati, però vede anche il nostro pentimento. – Господь видит все наши грехи, но он видит и наше раскаяние.

E — Есть юмор идей, совмещение мыслей, которые никогда не встречались еще друг с другом в человеческой голове, гражданский брак между шуткой и мудростью.

  • E" meglio bruciare in fretta che spegnersi lentamente. – Лучше сгореть, чем угаснуть.
  • E meglio una delusione vera di una gioia finta(Neffa «Il mondo nuovo) – Лучше действительное разочарование, чем притворная радость.
  • È men male l"agitarsi nel dubbio, che il riposar nell"errore. – Уж лучше беспокойство в сомнении, чем успокоенность в заблуждении.
  • E se guardiamo lo stesso cielo, non siamo poi cosi lontani! – И если мы посмотрим в небо, то мы не так далеко друг от друга!

F — Единственное, что я ценю в свободе, — это борьбу за нее; обладание же ею меня не интересует.

  • Fin alla bara sempre se n"impara. – Век живи, век учись.
  • Finché morte non ci separi. – Пока не разлучит нас смерть.

G — Свобода — это право делать, что хочешь, и мешать другим делать то, что они хотят.

  • Grazie all’amore che provo per te ho imparato ad apprezzare le cose piu semplici della vita e non mi manca niente quanto mi sei accanto amore mio! – Из-за любви, которую я чувствую к тебе я научился ценить простые вещи в жизни, и я ничего не пропускаю, потому что ты рядом со мной, !
  • Grazie di tutto Mamma. – Спасибо за всё Мама.
  • Grazie di tutto Papà. – Спасибо за всё Папа

H — …Каждый шаг вперед в развитии мысли и нравов считается аморальным, пока он не получил признание большинства. Поэтому исключительно важно защищать аморальность от нападок тех, кто имеет только одно мерило – обычай….

  • Ho confuso i sogni con la realta! – Я путаю мечты с реальностью!
  • Ho visto che l"amore cambia il modo di guardare. – Я заметила (я поняла), что любовь меняет видение.
  • Il cuore di una madre è un abisso in fondo al quale si trova sempre il perdono. – Сердце матери- это бездна. В глубине которой всегда найдется прощение.
  • Il mio amore per te e come l’universo, infinito come le stelle ed i pensieri. – Моя любовь к тебе, как Вселенная – бесконечная, как звезды и мысли.
  • Il mio angelo custode è sempre con me. – Мой Ангел хранитель всегда со мной.

  • Il ricordo di te vivrà nel mio cuore. – Память о тебе, будет жить в моём сердце.
  • Il Signore è sempre con me – В качестве допустимого варианта:.
  • Il silenzio e una grande arte di conversazione. – Молчание — вот великое искусство ведения переговоров
  • Il tempo guarisce tutte le pene d"amore. – Время исцеляет любовную тоску.
  • In nulla crediamo così fermamente quanto in ciò che meno conosciamo. – Тверже всего мы верим в то, о чем меньше всего знаем.
  • Io ho deciso. Non voglio avere ragione. Voglio essere felice. – Я решил. Я не хочу быть правым. Я хочу быть счастливым.

L — Приверженность великим принципам позволяет дипломату лгать с чистой совестью.

  • L uomo propone — ma Dio dispone — Человек предполагает, а Бог располагает.
  • L’amore e l’arte di tutte le arti; dipinge emozioni, crea colori e causa gioia e dolori – – это искусство из искусств, которое рисует эмоции, смешивает цвета и вызывает боль и радость
  • La donna sara sempre la gioia e la rovina di ogni uomo! – Женщина всегда будет радостью и проклятием каждого человека!
  • La gente si scorda in fretta di te quando non gli servi piu… – Люди забудут о вас в спешке, когда вы больше им будете не нужны …
  • La mia vita, il mio gioco. – Моя жизнь-Моя игра.
  • La morte è un grande pacificatore. – Смерть - великий миротворец.
  • La musica e il riflesso di noi stessi – В музыке находит отражение душа человека.
  • La nostra vita è il risultato dei nostri pensieri. – Наша жизнь — это то, во что ее превращают наши мысли.
  • La puntualita e una ladra del tempo. – (Пунктуальность — это кража времени.)
  • L"amore e l"arte di tutte le arti; dipinge emozioni, crea colori e causa gioia e dolori – Что вызывает в нас и боль, и радость одновременно, что смешивает краски и рисует эмоции, то есть искусство из искусств, и имя ему –Любовь.

  • L"amore per i genitori vive in eterno. – Любовь к родителям живет вечно.
  • L"amore uccide lentamente.Л – юбовь убивает медленно.
  • L"appetito vien mangiando. – Аппетит приходит во время еды.
  • Le azioni sono la prima tragedia della vita, le parole sono la seconda. Le parole sono forse la peggiore perche sono senza pieta. – Поступки – это первая трагедия в жизни, слова – вторая. Слова, наверное, даже страшнее, так как они безжалостны

  • Le domande non sono mai indiscrete, le risposte spesso lo sono. – Вопросы никогда не бывают неприличными, бывают неприличными ответы на них.
  • Le donne, come i sogni, non sono mai come tu le vorresti – Женщины, как и сны, никогда не бывают такими, какими хочешь их видеть.
  • L"essenziale è invisibile agli occhi. «Il piccolo principe» Antoine de Saint-Exupéry – Самое главное - то, чего не увидишь глазами.
  • Lì dove finisce il Tempo, inizia l"Eternità. – Там где заканчивается Время, начинается Вечность.
  • L"impossibile è possibile. – Невозможное возможно.
  • L"unica cosa di cui dovremmo avere paura, e la paura stessa – Бояться нечего. Единственное, что может вызывать страх – это сам страх.
  • L"unico amore che non tradirà mai è l"amore di una madre. – матери – это единственная любовь, от которой нельзя ждать измены.

M — Ценность принципа определяется числом явлений, которые он может объяснить; из теорий о болезнях хороша лишь та, что одновременно предлагает и лечение.

  • Ma non c"è nulla che gli altri mi potrebbero proibire. – В жизни есть много, что я себе не позволю, но нет ничего, что мне могли бы запретить.
  • Made in Paradiso.(Prodotto in Paradiso) – Создано на небесах.
  • Mamma, ti voglio bene. – Мамочка, я тебя
  • Man hat den Tod nahe genug, um sich nicht vor dem Leben fürchten zu müssen. – Смерть достаточно близка, чтобы можно было не страшиться жизни.
  • Meglio tardi che mai. – Лучше поздно, чем никогда.
  • Mi addormento con la speranza che al mio risveglio tu sia mio, mi sveglio con il tuo incantevole volto impresso nella mia mente e vivo nella speranza che un giorno possa essere la custode del tuo cuore. Ti amo! – Я засыпаю с надеждой, что когда я проснусь ты мой, я просыпаюсь с прекрасным настроение, которое внушил мой ум, и я живу в надежде, что в один прекрасный день я могу стать опекуном твоего сердца. Я люблю тебя!

N - Оптимизм представляется мне не только нелепым, но и поистине бессовестным воззрением, горькой насмешкой над невыразимыми страданиями человечества.

  • Nei secoli dei secoli è sempre con me il mio unico amore. – Во веки веков со мной одна моя любовь.
  • Nel dubbio non lo fare! – Сомневаешься — не делай!
  • Nella vita per capire bisogna sbagliare – В жизни мы должны делать ошибки, чтобы научиться понять
  • Nella vita si raccoglie quel che si semina: chi semina lacrime raccoglie lacrime; chi ha tradito sarà tradito. – Мы пожинаем в жизни то, что посеяли: кто посеял слёзы, пожинает слёзы; кто предал, того самого предадут.
  • Nessun rimpianto, nessun rimorso. – Ни о чем не жалею.
  • Niente è impossibile. – Нет ничего невозможного.
  • Non accontentarti dell"orizzonte…cerca l"infinito. – Не довольствуйся горизонтом… ищи бесконечность.
  • Non arrenderti mai perché quando pensi che sia tutto finito, è il momento in cui tutto ha inizio! – Никогда не сдавайся: когда ты думаешь что всё закончилось — это как раз тот момент, когда всё только начинается!

  • Non c"è modo migliore di trascorrere la vita che nell"aspirazione di diventare sempre più perfetto – Невозможно жить лучше, чем проводя жизнь в стремлении стать совершеннее.
  • Non e l"eta che fa matura una persona ma le esperienze che ha vissuto – Не возраст делает зрелым человека, а опыт, который он нажил
  • Non esistono parole e frasi adatte a descrivere quello che provo per te! un ti amo, un ti adoro, sei la mia vita… non basterebbero! Ti amo, amore mio! – Нет подходящих слов и фразы, чтобы описать то, что я чувствую к тебе! одного, ты жизнь моя … и этого недостаточно! Я люблю тебя, любовь моя!
  • Non fidarti di chi ti dice che sei importante – Не доверяйте людям, которые говорят вам, что вы очень важны
  • Non puoi riuscire a spegnere un"emozione. La senti, la senti bruciare dentro – Вы не сможете отключить эмоции. Слышать его, чувствовать его и гореть изнутри
  • Non si torna indietro, ma si puo ricominciare! – Нет пути назад, но вы можете начать все заново
  • Non so cosa mi riserva il domani… L"importante è essere felice oggi. – Я не знаю что будет завтра…главное быть счастливой сегодня.
  • Non sognare, sii tu stesso il sogno. – Не мечтай, будь мечтой.
  • Non vogliamo vivere in eterno, bensì vivere intensamente.Не в наших планах жить вечно. – В наших планах жить ярко.

O — Неравенство естественным образом приводит к материализации высшего класса, опошлению среднего и озверению низшего.

  • Ognuno vede quel che tu pari, pochi sentono quel che tu sei. – Каждый видит, каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть.
  • Otterrò tutto ciò che voglio. – Я получу все, что хочу.

P — Подобно тому, как комплимент бывает редко без лжи, так и грубость редко бывает без известной доли правды.

  • Passo per passo verso il sogno – Шаг за шагом к мечте..
  • Prendi la mia mano, non lasciarla andare, per me vali più della vita. – Возьми мою руку — держи, ты для меня больше, чем жизнь!

Q — Правда – вроде дворняги; ее гонят в конуру и бьют арапником, а любимая сука греется у камина и портит воздух.

  • Quando ti vedo non riesco nemmeno a parlare perche rimango stregato dalla tua immensa bellezza. Ti vorrei dire solo due parole: ti amo! – Когда я вижу тебя, я даже не могу говорить, потому что я по-прежнему очарован твоей великолепной красотой. Я хотел бы сказать всего два слова: !

R — Из всех дурных привычек, обличающих недостаток прочного образования и излишества добродушного невежества, самая дурная — называть вещи не настоящими их именами.

  • Restate affamati, restate folli. – Оставайтесь ненасытными (голодными)! Оставайтесь безрассудными!
  • Rispetta il passato, costruisci il futuro. – Уважай прошлое, создавай будущее.

S — Военных сил надостаточно для защиты страны, между тем как защищаемая народом страна непобедима.

  • Se hai bisogno e non mi trovi, cercami in un sogno. – Если тебе надо и ты не можешь найти меня, ищи меня во сне.
  • Se hai molti vizi, servi molti padroni. – У кого много пороков, у того много и повелителей.
  • Se tu fossi una lacrima, io non piangerei per paura di perderti. – Если бы ты был слезой, я бы не плакала в страхе потерять тебя.
  • Segui i tuoi sogni. – Следуй за своей мечтой.
  • Sei al centro del mio mondo, in mezzo ai miei pensieri, tu per me vali piu di mille desideri. Ti amo. – Ты находишься в центре моего мира, в середине моих мыслей, ты стоишь для меня больше, чем тысяча желаний. Я люблю тебя.

  • Sei sempre nel mio cuore. – Ты всегда в моем сердце.
  • Sei una piccola stella nel cielo ma grande nel mio cuore . – В небе ты маленькая звезда, но большая в моём сердце.
  • Sin dal primo minuto della vita bisogna imparare ad essere degni di vivere –.С первой минуты жизни надо учиться быть достойными жить.
  • Smetterò di amarti solo quando un pittore sordo riuscirà a dipingere il rumore di un petalo di rosa cadere su un pavimento di cristallo di un castello mai esistito. – Я перестану любить тебя только тогда, когда глухому художнику удастся изобразить звук падающего лепестка розы на хрустальный пол никогда не существовавшего замка.
  • Sogna senza paura. – Мечтай без страха.
  • Sono nata per la felicità. – Я рождена для счастья.
  • Sotto le ali di un angelo. – Под крыльями ангела.
  • Spesso il denaro costa troppo. – Деньги часто обходятся слишком дорого.
  • Sto pensando a te mentre cammino, mentre parlo, mentre rido, mentre respiro… (Vasco Rossi „Sto pensando a te) – Я думаю о тебе, когда гуляю, говорю, смеюсь, когда дышу.

T — Талант мы угадываем по одному-единственному проявлению, но чтобы угадать характер, требуется продолжительное время и постоянное общение.

  • Ti amo vale, sei la mia vita, ora che ti ho conosciuto la mia vita senza di te non avrebbe alcun senso.. – Я люблю тебя так сильно, ты моя жизнь, теперь я знаю, что моя жизнь без тебя не имеет смысла..
  • Ti voglio bene, Mamma. Sarai sempre nel mio cuore. – Я тебя, мама. Ты в моем сердце навсегда.
  • Tutti gli uomini nascono liberi e disuguali. – Все люди рождены свободными и неравными.
  • Tutti vorremmo l"amore, quello vero; c"e chi lo aspetta e c"e chi l"ha gia trovato… – Мы все хотим любви, настоящей; Есть те, кто ожидает ее и те некоторые, кто уже нашел ее …

U — Признайся: ставя на красное и черное, ты все же не теряешь надежды выиграть на зеленое!

  • Un bimbo impiega due anni per imparare a parlare, un uomo impiega una vita per imparare a tacere – Ребенку требуется два года, чтобы научиться говорить, а человеку требуется целая жизнь, чтобы научиться молчать

  • Una vita, un"opportunità –.Одна жизнь — oдин шанс.
  • Unità nelle cose fondamentali, libertà dove c"è il dubbio, carità in tutto. – В необходимом — единение, в сомнительном — свобода, во всем — .
  • Vivi senza rimpianti. – Живи без сожалений.
  • Vivi. Lotta. Ama. – Живи. Борись. Люби.
  • Vivo solo di te, amo solo te. – Одним тобой живу, одного тебя люблю.
  • Vuoi sapere quanto ti amo? Immagina che ogni battito del tuo cuore sia un mio… ti amo, ti amo, ti amo… Хочешь знать, как сильно я тебя люблю? – Представь, что каждый удар твоего сердца мой … Я люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя …
  • Vuoi sapere quanto ti amo? Immagina che ogni battito del tuo cuore sia un mio… ti amo, ti amo, ti amo… – Хочешь знать, как сильно я тебя люблю? Представь, что каждый удар твоего сердца мой … Я люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя …

Фразы, афоризмы, цитаты с переводом на итальянский язык.

Уважай прошлое, создавай будущее.
Rispetta il passato, costruisci il futuro.

Мой Ангел хранитель всегда со мной.
Il mio angelo custode è sempre con me.

Своими мыслями мы сотворяем мир.
Con i nostri pensieri costruiamo il mondo.

Даже когда у тебя все карты на руках, жизнь вдруг может начать играть в шахматы.
Anche quando hai tute le carte in mano, la vita inaspettatamente può cominciare a giocare a scacchi.

Память о тебе, будет жить в моём сердце.
Il ricordo di te vivrà nel mio cuore.

Верь в мечту, верь в свободу.
Credi nei sogni, credi nella libertà.

Есть только одно счастье в жизни, любить и быть любимыми.
C’è un’unica felicità nella vita: amare ed essere amati.
(George Sand)

Живи. Борись. Люби.
Vivi. Lotta. Ama.

Сердце матери- это бездна. В глубине которой всегда найдется прощение.
Il cuore di una madre è un abisso in fondo al quale si trova sempre il perdono.

Сомневаешься — не делай!
Nel dubbio non lo fare!

Возьми мою руку — держи, ты для меня больше, чем жизнь!
Prendi la mia mano, non lasciarla andare, per me vali più della vita.

Ни о чем не жалею.
Nessun rimpianto, nessun rimorso.

Следуй за своей мечтой.
Segui i tuoi sogni.

Любовь матери – это единственная любовь, от которой нельзя ждать измены.
L’unico amore che non tradirà mai è l’amore di una madre.

То, что происходит сегодня — результат твоих мыслей вчера.
Ciò che accade oggi è il risultato dei tuoi pensieri di ieri.

Есть только ты и звёздное небо над нами.
Ci sei soltanto tu e il cielo stellato sopra di noi.

Я рождена для счастья.
Sono nata per la felicità.

Выход есть всегда.
C’è sempre una via d’uscita.

Ничего в этом мире не происходит случайно.
A questo mondo nulla accade per caso.

Господь видит все наши грехи, но он видит и наше раскаяние.
Dio vede tutti i nostri peccati, però vede anche il nostro pentimento.

Я храню твое сердце.
Custodisco il tuo cuore.

Спасибо за всё Папа
Grazie di tutto Papà.
(или также — Grazie Papà)

Спасибо за всё Мама.
Grazie di tutto Mamma.
(или также — Grazie Mamma)

Любовь к родителям живет вечно.
L’amore per i genitori vive in eterno.

Создано на небесах.
*Прим. переводчика: В итальянском языке для устойчивого словосочетания » Произведено в…»
используют традиционно заимствованное из английского языка выражение » Made in..»
(например, » Made in Italy «, » Made in Cina «; в качестве примера приведу один из газетных заголовков: » Difendiamo il nostro Made in Italy » — » Защитим наш брэнд » Произведено/сделано в Италии «).
По аналогии, для сохранения похожего эффекта, возможен следующий перевод данной фразы:
Made in Paradiso.
(Буквально — «Сделано/произведено в Раю»);
Prodotto in Paradiso — «итальянизированный» вариант;

Не в наших планах жить вечно. В наших планах жить ярко.
Non vogliamo vivere in eterno, bensì vivere intensamente.
*Прим. переводчика: более буквальный перевод —
Non rientra nei nostri piani vivere in eterno, bensì vivere intensamente.

Мамочка, я тебя люблю.
Mamma, ti voglio bene.

Я люблю тебя, мама. Ты в моем сердце навсегда.
Ti voglio bene, Mamma. Sarai sempre nel mio cuore.

Пока не разлучит нас смерть.
Finché morte non ci separi.

Пусть сердце моей мамы бьётся вечно.
Che il cuore della mia mamma batta in eterno.

Меняясь оставайся неизменной.
Cambiando rimani te stessa.
*Прим. переводчика: выделены окончания, указывающие на грам. категорию женского рода.

Я получу все, что хочу.
Otterrò tutto ciò che voglio.

Бог всегда со мной.
Dio è sempre con me.

Il Signore è sempre con me.

Ты всегда в моем сердце.
Sei sempre nel mio cuore.

Я люблю жизнь.
Amo la vita.

Живи без сожалений.
Vivi senza rimpianti.

Я не знаю что будет завтра…главное быть счастливой сегодня.
Non so cosa mi riserva il domani… L’importante è essere felice oggi.

Одна жизнь — oдин шанс.
Una vita, un’opportunità.

Шаг за шагом к мечте.
Passo per passo verso il sogno.

Нет ничего невозможного.
Niente è impossibile.

Одной тобой живу, одну тебя люблю.

Одним тобой живу, одного тебя люблю.
Vivo solo di te, amo solo te.

Любовь убивает медленно.
L’amore uccide lentamente.

Моя жизнь-Моя игра.
La mia vita, il mio gioco.

С Богом в сердце.
Con Dio nel cuore.
В качестве допустимого варианта:
Con il Signore nel cuore.

Невозможное возможно.
L’impossibile è possibile.

Мечтай без страха.
Sogna senza paura.

(Моё сердце) бьётся только для тебя.
(Il mio cuore) batte solo per te.

Не мечтай, будь мечтой.
Non sognare, sii tu stesso il sogno.

Во веки веков со мной одна моя любовь.
Nei secoli dei secoli è sempre con me il mio unico amore.

В жизни есть много, что я себе не позволю, но нет ничего, что мне могли бы запретить.
Ci sono molte cose nella vita che io stesso non mi permetterei di fare,
ma non c’è nulla che gli altri mi potrebbero proibire.

Выше голову! — сказал палач, накидывая на шею петлю.
Alza la testa! — disse il boia mettendo il cappio al collo.


1. "Ci sono due cose che non possono essere attaccate frontalmente: l"ignoranza e la ristrettezza mentale." - В нас имеются два предмета, никак не связанные между собой: незнание и умственная нужда..

2. "Il potere tende a corrompere e il potere assoluto corrompe in modo assoluto. Gli uomini di potere sono quasi sempre malvagi." - Власть развращает, абсолютная власть абсолютно развращает. Люди у власти почти всегда злы.

3. "A volte basta un attimo per scordare una vita, ma a volte non basta una vita per scordare un attimo." Jim Morrison - Иногда хватает мгновения, чтобы забыть жизнь, а иногда не хватает жизни, чтобы забыть мгновение.

4. "Tutti gli uomini nascono liberi e disuguali" G. Allen - Все люди рождены свободными и неравными.

5. "L O. Wilde. - Вопросы никогда не бывают неприличными, бывают неприличными ответы на них. e domande non sono mai indiscrete, le risposte spesso lo sono"

6. "L e azioni sono la prima tragedia della vita, le parole sono la seconda. Le parole sono forse la peggiore perché sono senza pietà " O. Wilde. - Поступки - это первая трагедия в жизни, слова - вторая. Слова, наверное, даже страшнее, так как они безжалостны.

7. "L "amore e come una guerra facile da cominciare ma difficile da finire" H. L. Mencken - Любовь похожа на войну - легко начать, но трудно остановить.

8. "Quello deve essere bellissimo perché non lo capisco affatto" Moliere - Это наверняка прекрасно, потому что в этом я ничего не понимаю.

9. "Spesso il denaro costa troppo" R. W. Emerson - Деньги часто обходятся слишком дорого.

10. "I W. Hazlitt - Молчание - вот великое искусство ведения переговоров. l silenzio e una grande arte di conversazione"

Источник http://www.liveinternet.ru/users/linavolturi/post159731075/

Per amore della rosa, si sopportano le spine.
Любишь розу - терпи шипы.

Il piacere unisce i corpi, la pena le anime.
Удовольствие соединяет тела, страдание - души.

La distanza tra l"amicizia e l"amore....e" quella di un bacio.
Расстояние между дружбой и любовью … равно поцелую.

L" amore e" un bicchiere d"acqua da sorseggiare lentamente nel deserto.
Любовь - это бокал воды в пустыне. Ее нужно пить не спеша, маленькими глотками.

Né il sole né la morte si possono guardare fissamente.
На солнце и на смерть нельзя смотреть пристально.

La fortuna rassomiglia alla luna che allora si eclissa quando è più piena.
Счастье похоже на Луну - её затмения бывают, когда она полная.

Quando la mano di un uomo tocca la mano di una donna, entrambi toccano il cuore dell"eternita".
Когда рука мужчины касается руки женщины, оба они касаются сердца вечности.

Nell"amore la perfezione e" proporzionata alla sua liberta", e questa alla sua purezza.
В любви совершенство пропорционально её свободе, а последняя - её чистоте.

L"adulatore è come l"ombra la quale non ti ama e pur ti segue.
Льстец, как тень, которая тебя не любит, но всегда возле тебя.

Le domande non sono mai indiscrete, le risposte spesso lo sono
Вопросы никогда не бывают неприличными, бывают неприличными ответы на них.

L‘amore e come una guerra facile da cominciare ma difficile da finire
Любовь похожа на войну - легко начать, но трудно остановить.

Il bacio di una donna puo" non lasciare traccia nell"anima, ma ne lascia sempre sul bavero della giacca.
Поцелуй женщины может не оставить след в душе, но обязательно оставит на отвороте пиджака.

Perdoniamo spesso chi ci annoia, ma non possiamo perdonare quelli che annoiamo noi.
Мы часто прощаем тех, кто причиняет нам неприятности, но не можем простить тех, кому приносим неприятности мы.

Le azioni sono la prima tragedia della vita, le parole sono la seconda. Le parole sono forse la peggiore perché sono senza pietà.
Поступки - это первая трагедия в жизни, слова - вторая. Слова, наверное, даже страшнее, так как они безжалостны.

La nostra presunzione è tale che vorremmo essere conosciuti dal mondo intero e anche da quelli che verranno quando non ci saremo più. Ma siamo così vani che la stima di cinque o sei persone attorno a noi ci fa piacere e ci soddisfa.
Наше самомнение таково, что мы хотим, чтобы нас знал весь мир, и даже те, которые придут, когда нас уже не будет. Мы так тщеславны, что уважение пяти - шести человек около нас делает нас счастливыми и вполне нас удовлетворяет.

Gli uomini s"impegnano a correr dietro a una palla e a una lepre: anche i re si divertono a questo modo.
Мужчины заняты тем, что за чем-то гоняются - за мячом или за зайцем: даже короли развлекаются таким образом.

Sono poche le donne oneste che non siano stanche del loro ruolo.
Есть очень мало честных женщин, которые бы не устали от своей роли.

Quel che ci rende insopportabile la vanità degli altri, è che essa offende la nostra.
Нам невыносимо тщеславие других, потому что оно оскорбляет наше.

Ci guadagneremmo di più a lasciarci vedere come siamo che a cercar di sembrare quel che non siamo.
Мы бы выигрывали больше, если бы давали видеть себя такими, какие мы есть, а не старались бы казаться теми, кем мы на самом деле не являемся.

Il piu" delle volte un"aria di dolcezza o fierezza in una donna, non significa che essa sia dolce o fiera: e" semplicemente un modo d"esser bella.
Часто атмосфера кротости или гордости, которая окружает женщину, не означает, что она и вправду кроткая или гордая: просто это её способ быть красивой.

La donna non nega mai i suoi difetti,ma li designa con i nomi di virtu.
Женщина никогда не отрицает свои недостатки, но она даёт им такие названия, что они становятся достоинствами.

Molte donne si danno a Dio quando il diavolo non le vuole piu".
Многие женщины отдаются Богу, когда дьяволу они уже бывают не нужны.

Tra noi e l"inferno o tra noi e il cielo c"è solo la vita, che è la cosa più fragile del mondo.
Между нами и адом, между нами и небесами, находится только жизнь - самая хрупкая вещь в мире.

L"amore e" un bellissimo fiore su un precipizio, ma bisogna avere il coraggio di raccoglierlo.
Любовь - это прекрасный цветок на краю пропасти, но надо иметь смелость его сорвать.

Siamo angeli con un ala soltanto e possiamo volare solo restando abbracciati.
Мы - ангелы с одним крылом, можем летать только в обнимку.

"Essere troppo scontenti di sé è debolezza, essere troppo contenti è stupidità" -

"Быть слишком недовольным собой - слабость, быть слишком довольным - глупость"

"Il silenzio e" l"unica cosa d"oro che le donne non amano..."

"Молчание - единственная вещь из золота, которую женщины не любят" (Фабриция)

"Nulla si regala tanto generosamente quanto i propri consigli" -

"Ничто не доставляет нам такого удовольствия, как наши собственные советы" (Франсуа де Ларошфуко)

"Due cose mi sorprendono: l"intelligenza delle bestie e la bestialita" degli uomini" (Bernard Berenson) -

"Две вещи меня удивляют: ум животных и зверство людей"

"La vera felicità nasce in primo luogo dal piacere del proprio io, e poi, dall"amicizia e dalla conversazione di pochi compagni scelti" -

"Настоящее счастье рождается в первую очередь из симпатии к себе, потом от разговоров с несколькими выбранными товарищами" (Джозеф Аддисон)

"Non avessimo bisogno delle donne, saremmo tutti signori" -

"Если бы мы не нуждались в женщинах, то были бы все королями" (Джованни Арпино)

продолжительность: 30 минут

В этом разделе вы найдёте 400 самых распространённых фраз. Они помогут улучшить разговорную речь, навыки чтения и письма. Если вы запомните весь список, вам будет проще начать разговор и понять то, что вам ответили. После завершения этой страницы, пожалуйста, посетите: фраз 2 , фраз 3 , фраз 4 . На этот урок вы потратите 30 минут. Чтобы прослушать слово, пожалуйста, щёлкните по иконке Аудио . Если у вас возникли вопросы, касающиеся этого курса, свяжитесь со мной по е-мейл: Учите итальянский язык .

Русский язык Итальянский язык Аудио
Как дела? Come stai?
Как поживаете? Come sta?
Как дела? / Что происходит? Che c"è di nuovo?
Спасибо, хорошо! Sto bene, grazie!
Привет! Ciao!
Доброе утро! Buon giorno!
Добрый день! Buon pomeriggio!
Добрый вечер! Buona sera!
А ты? E tu?
А Вы? E Lei?
хороший, хорошая, хорошее, хорошие Buono
Мы говорим на двух языках. Noi parliamo 2 lingue
Они говорят на четырёх языках. Loro parlano 4 lingue
Я посетил одну страну. Io ho visitato una nazione
Она посетила три страны. Lei ha visitato 3 paesi
У неё есть одна сестра. Lei ha una sorella
У неё две сестры. Lui ha due sorelle
Добро пожаловать! Benvenuto!
Вам здесь нравится? Ti trovi bene qui?
Увидимся! Arrivederci!
Большое спасибо! Grazie mille!
Мне правда нравится! Mio piace molto!
счастливый, счастливая, счастливое, счастливые Felice
грустный, грустная, грустное, грустные Triste
Спасибо! Grazie!
Не за что! Non c"è di che!
Хорошего Вам дня! Buona giornata!
Спокойной ночи! Buona notte!
Приятного путешествия! Buon viaggio!
С Вами было приятно поговорить! Mi ha fatto piacere incontrarti!
Я прав или ошибаюсь? Ho ragione o torto?
Он старше или младше тебя? è più giovane di te o più vecchio?
Тест простой или трудный? Questo test è facile o difficile?
Эта книга старая или новая? Questo libro è nuovo o vecchio?
Это очень дорого Questo è molto costoso

больше фраз

фразы Итальянский язык Аудио
Я не говорю по-корейски (на корейском языке) Non parlo coreano
Мне нравится японский язык Mi piace molto il giapponese
Я говорю на итальянском Parlo italiano
Я xочу выучить испанский яык Voglio imparare lo spagnolo
Мой родной язык - немецкий La mia madrelingua è il tedesco
Испанский язык легко учится Lo spagnolo è facile da imparare
У него есть ковер, сделанный в Марокко Ha un tappeto marocchino
У меня американская машина Ho una macchina americana
Я люблю французский сыр Adoro il formaggio francese
Я - итальянец (итальянка) Io sono italiano (m.); Io sono italiana (f.)
Мой папа - грек Mio padre è greco
Моя жена - кореянка Mia moglie è coreana
Вы бывали в Индии? Sei mai stato in India? (informal); è mai stato in India (formal)
Я приехал (а) из Испании Vengo dalla Spagna
Я живу в Америке Vivo in America
Я хочу поехать в Германию Voglio andare in Germania
Я родился (родилась) в Италии Sono nato in Italia
Япония - красивая страна Il Giappone è un bel paese
Давно не виделись! è un po" che non ci si vede
Я скучал по тебе Mi sei mancato (m.); Mi sei mancata (f.)
Что нового? Che novità ci sono?
Ничего нового Niente di nuovo
Чувствуй себя, как дома! Fai come se fossi a casa tua
Счастливого пути! Buon viaggio
Можно ли попрактиковаться по-итальянски с вами / с тобой? Posso fare pratica di italiano con voi?
Я говорю по-французски, но с акцентом Parlo francese, ma si sente l"accento
Я родился в Майами Sono nato a Miami
Я из Японии Vengo dal Giappone
Это письмо в книге La lettera è nel libro
Эта ручка под столом la penna è sotto la scrivania
Направления, ориентировка Indicazioni
Могу ли я вам помочь? Ha bisogno di aiuto?
Вы можете мне помочь? Può aiutarmi?
Не могли бы Вы мне показать? Puoi farmi vedere?
Идите со мной! Vieni con me
Центр города In centro
Простите... Mi scusi
Идите прямо Procedi dritto
Как мне добраться до музея? Come posso arrivare al museo?
За какое время туда можно добраться? Quanto ci vuole ad arrivarci
Я потерялся Mi sono perso
Я не отсюда Non sono del luogo
Это далеко отсюда è lontano da qui
Это рядом è qui vicino
Минуточку! Aspetta un attimo, per favore
Поверните налево Gira a sinistra
Поверните направо Gira a destra

После завершения этой страницы, пожалуйста, посетите: