Шамир, исраэль. Миф о шамире Политическая и литературная деятельность Исраэля Шамира
Израэль Шмерлер родился в Новосибирске, в еврейской семье. Позднее окончил физико-математическую школу, затем учился в Новосибирском университете на механико-математическом факультете, а также на юридическом факультете новосибирского филиала Свердловского юридического института.
В юности примыкал к диссидентскому движению. По данным Электронной еврейской энциклопедии Шамир в 1969 году напечатал в Новосибирской типографии около тысячи экземпляров учебника иврита "Элеф милим".
В 1969 году репатриировался в Израиль. Согласно его собственным утверждениям, служил в израильской армии в десантных частях и принимал участие в войне Судного дня.
С 1975 г. проживал за пределами Израиля (Великобритания, Япония). Сам Шамир утверждает, что он работал в русской службе Би-Би-Си.
Шамир является гражданином Швеции, некоторые источники утверждают, что его семья проживает там. В 2003 г. журналисты, работающие для журнала Monitor, а также шведская некоммерческая организация «Экспо» (англ.), позиционирующая себя как антирасистская, ссылаясь на собранные ими данные, сообщили, что Шамир проживает в Швеции под именем Ёран Ермас и представили соответствующую фотографию шведского паспорта на фамилию Ермас с фотокарточкой Шамира.
Другие критики Шамира полагают, что он живёт попеременно в Израиле и Швеции.
Согласно утверждениям самого Шамира, в настоящее время он проживает в Израиле в Яффо.
Эти осязаемые письма с марками и обратными адресами наталкивали на мысль о том, что их авторы - вполне живые люди, сомневаться в существовании которых не приходилось. Поэтому мы начинали сомневаться в существовании Шамира. Чем больше приходило писем - тем больше возникало сомнений. Действительно, уж не Проханов ли пишет все эти антиизраильские статьи, как доказывали нам полторы сотни респондентов? Не может же - вот уж поистине чудо! - еврей так писать о евреях. Или все же может?
Несколько факторов только усиливали путаницу. Во-первых, шамировский злосчастный псевдоним "Роберт Давид", от которого не было покоя. Кто под чьим именем и против кого пишет? Еврей под именем американца против израильтян на русском языке? Русский под ивритской фамилией против американских евреев? Израильтянин под псевдонимом, переводивший сам себя с английского на русский? И, вообще, где здесь фамилия, а где - имя?
Затем - необъятный кругозор автора за подписью "И. Шамир". Он поражал, он заставлял выбирать одно: либо восторгаться его эрудицией, либо принять еще одну версию - о "группе товарищей", маскирующихся за этим именем. И правда: то Изя здесь, то он там; то переводит Джойса, то - Гомера, то три года живет в Японии, то работает на Би-Би-Си, то воюет с арабами, то - с советскими спецслужбами, то он сионист, то антисемит, то он социалист, то - толкователь Талмуда… Какая, к черту, эрудиция, ведь их просто много!..
Время от времени в редакцию "Завтра" наведывался сам Исраэль Шамир, что не могло не вызвать новых вопросов. Пожилой, но поджарый, кошачий, но усталый, черный как негр и такой же курчавый, одновременно цепкий и созерцательный, остроумный и глубокомысленный, похожий и непохожий на Проханова, пьющий водку с огурчиком, разговаривающий на русском с еврейскими интонациями, но без малейшего акцента, виновато улыбающийся оттого, что, кажется, сам не знает, кто же он такой.
Я, когда в первый раз его увидел, подумал: кубинец! Как-то раз я неуверенно спросил его: "Вы Шамир?" - он ответил: "Да!" - и я засомневался еще сильнее. Чтобы развеять сомнения, я разыскал его биографию. Лежит она на "Первом неофициальном российском сайте Исраэля Шамира"; официального не существует. Вот она:
"Гид,
переводчик, журналист и
писатель Исраэль Шамир
родился в Новосибирске в 1947
году. Он окончил физико-математическую
школу и учился затем в
Новосибирском университете
на математическом
факультете, а позже и на
юридическом факультете
новосибирского филиала
Свердловского юридического
института. Шамир еще в школе
подружился с диссидентами.
Изучая юриспруденцию, он
написал законопроект о
правах и свободах человека в
СССР, за что впоследствии
был отчислен из вуза. Это
лишь укрепило его
стремление принести себя в
жертву и посвятить жизнь
борьбе за правое дело. В
конце 60-х годов Шамир
знакомится в Москве с
сионистами (которые высоко
оценили опыт самиздата и
конспиративной
деятельности Исраэля) и
становится активным
участником сионистского
движения. В 1968 году он
протестовал против агрессии
СССР в Чехословакии. А
спустя год Шамир
эмигрировал в Израиль. Здесь
он отслужил в армии в
элитных парашютно-десантных
войсках и принимал участие в
войне 1973 года. После армии
Шамир продолжил изучение
юриспруденции в Еврейском
университете г. Иерусалима.
Однако судьба распорядилась
так, что профессия юриста
была заброшена. Зато Шамир
реализовал себя как
журналист и писатель.
Первый журналистский опыт
Исраэль Шамир получил на
израильском радио. Его, как
внештатного корреспондента,
часто отправляли в "горячие
точки" планеты: Вьетнам,
Лаос, Камбоджу и др. В 1975 году
Шамир переехал в Лондон и
работал в русской службе BBC.
В 1977-79 годах он жил в Японии,
где находился по
приглашению японского радио...
Уже в 70-х годах Исраэль Шамир
разочаровывается в идеалах
сионизма, поскольку видит,
как нарушаются права
неевреев в Израиле. Сама
обстановка в стране в эти
годы напоминает сталинскую
Россию и вызывает в нем
чувство протеста. Поэтому,
вернувшись в 1980 году в
Израиль, Шамир активно
включился в политическую
деятельность. Он работает в
качестве пресс-секретаря
Израильской
социалистической партии (тогда
она называлась "Мапам")
и корреспондентом газеты
"Гаарец". В это же время
он переводит работы Агнона (лауреата
Нобелевской премии) и "Улисс"
Джойса.
Самая известная работа И.
Шамира - "Сосна и олива"
- историческое
исследование о Святой Земле
Израиля (Палестины) и арабо-израильских
конфликтах. Она была
опубликована в 1988 году. В
этой книге писатель резко
осуждает агрессивную и
преступную по отношению к
палестинцам политику
Израиля.
В 1989-93 годах Исраэль Шамир в
качестве корреспондента "Гаарец"
находился в России. Поначалу
он с воодушевлением
воспринимает перестройку.
Однако реальная "перестроечная"
внешняя политика сразу же
вызвала у него большое
беспокойство своим
проамериканским курсом. К
этому же времени относятся
его скандально известные
статьи в "Правде", "Нашем
современнике" и газете
"День" ("Завтра"),
где Шамир (под псевдонимом
Роберт Давид) доказывал, что
советская внешняя политика
была оптимальной как для
самого СССР, так и для стран
третьего мира. Писатель
резко осудил президента
Ельцина и его окружение за
расстрел "Белого дома",
охарактеризовав эти
действия как
противозаконные и
нелегитимные. Вскоре,
благодаря рекомендациям
таких несхожих между собой
литераторов, как Лев
Аннинский и Станислав
Куняев, Исраэль Шамир
становится членом Союза
Писателей России.
В 1993 году Исраэль Шамир
вернулся в Израиль и
поселился в городе Яффа. Он
пишет многочисленные статьи
для русских израильских и
российских газет,
сотрудничает с
литературными журналами. Он
также переводит знаменитую
"Одиссею" Гомера. Эта
его работа была
опубликована в 2000 году в
Санкт-Петербурге. Следующий
большой проект писателя -
перевод средневековой
Талмудической рукописи на
русский язык.
В последних своих статьях
Исраэль Шамир подвергает
критике позицию израильской
левой "Two State solution" (разделения
государства Израиль на
арабское и еврейское)."
В
начале двадцатого века
такой пассионарный еврей
еще мог бы жить, его легко
представить в том времени:
жажда большего, мечты о
подлинной жизни и красивой
смерти; бегство из унылого
местечка в столицу, в кружки,
в народ; ветер Революции
жарко треплет буйную
курчавую голову; наветы,
преследования, ссылки;
решающая битва и победа;
грандиозные планы
одновременно о рае на земле
и мировом пожаре; декреты и
митинги, дикое напряжение от
работы; первые трения,
разногласия, отставки;
брошенный вызов и страшная
смерть - или примирение и
долгая старость где-нибудь
на берегу Амура, среди сопок,
которые так прекрасны в
сентябре… Но сейчас жить
жизнью Шамира?! Невозможный
человек.
Биография не дала ничего,
кроме новых сомнений. И все
же наибольшая путаница была
вызвана самим творчеством
этого автора.
Часто русские пишут против России, и читатели объясняют это элементарно: либо неправильностью такой России, либо нерусскостью таких русских. Но когда библейский, талмудический еврей выступает не только против Израиля, но и против понятия "еврейской нации" в целом, мир как мы его знаем раскалывается вдребезги, и ситуация требует срочного истолкования.
Слово "предатель" было самым распространенным в той кипе писем, авторы которых, по стройной логике, доказывали одновременно измену Шамира еврейскому делу и невозможность его существования как человека. Они ненавидели того, кого, по их мнению, никогда не существовало. Но это - самое простое истолкование.
Конечно, из истории и литературы мы знаем схожие случаи, и слепец Борхес в "Истории воина и пленницы" довольно убедительно поведал о "тайном порыве, который сильнее любых доводов" и о том, что не следует путать предателя и прозревшего, перебежчика и новообращенного. Но в случае Изи Шамира тема измены не проходит. Потому что не очень понятно, кто же на самом деле предатель - Шамир, государство Израиль или мировое еврейство.
Из институтского курса логики известен софизм про критянина, который утверждал, что все критяне - лжецы, и не каждый студент с первого раза выбирался из этого замкнутого круга. Из шамировских текстов следует, что еврейское государство - недоразумение, а сама еврейская нация - не более чем идея, завладевшая умами, но не реальность. Присутствие же в мире самого Шамира возводит эту гипотезу в ранг доказанных теорем. Если бы это писал нееврей, то он бы лгал. Но если так пишет еврей, то тогда лжет уже Израиль, а евреев, как мы их знаем, не существует. Таким образом, встает дилемма: или Шамир - или Израиль; и неизвестно, кто кого. И стоит только допустить наличие Исраэля, как придется засомневаться в существовании Израиля.
Может быть, правильнее всего говорить, что Шамир - это единственный существующий сегодня еврей, а Березовский, Сорос, Вулфовиц и Рабинович - непонятно кто. Может быть, истинное государство Израиль как раз пытается проявиться в мире через такого человека, как Шамир, а всякие Шароны ему мешают. Быть может, евреев вообще не существует, и Шамир, доказав это, в данную минуту уже утончается и растворяется раз и навсегда в звенящей палестинской жаре.
Во всяком случае, сам Шамир не ответит, реален он или нет. Скорее даже, он склонен согласиться, что его не существует. И повторить, вслед за Джойсом: "Я - это не я, ведь все мои молекулы уже переменились".
Ратибор
Петрушкин
НА РУССКУЮ СТРАНИЦУ ИСРАЭЛЯ ШАМИРА
Шамир окончил физико-математическую школу и учился затем в Новосибирском университете на математическом факультете, а также на юридическом факультете новосибирского филиала Свердловского юридического института. В юности примыкал к диссидентскому движению. За правозащитную деятельность был отчислен из института. В 1969 г. репатриировался в Израиль, участвовал в войне Судного дня (1973 г.). Позднее в качестве корреспондента радиостанции «Голос Израиля» работал в странах Юго-Восточной Азии (Вьетнам, Камбоджа, Лаос). С 1975 г. проживал за пределами Израиля (Великобритания, Япония). Работал в русской службе Би-Би-Си. В 1980 г. Шамир вернулся в Израиль. Исраэль Шамир является гражданином Швеции по имени Ёран Ермас (его семья проживает в этой стране), публикует статьи в местной антисемитской[источник?] прессе. На сайте была помещена фотокопия шведского паспорта Шамира.
К концу 70-х годов XX века Шамир разочаровался в сионистской идее. После возврашения в Израиль в 1980 г. примкнул к леворадикальной социалистической партии МАПАМ, работал её пресс-секретарём. В это же время занимается переводами таких авторов как Агнон и Джойс. В 1989-93 годах Исраэль Шамир в качестве корреспондента газеты «Гаарец» находился в России. В этот период Шамир начал сотрудничать с такими изданиями как «Правда», «Наш Современник», «Завтра». В этот же период Шамир стал членом Союза Писателей России. В 1993 г. Шамир вернулся в Израиль, проживает в городе Яффа.
Взгляды Шамира
Исраэль Шамир выступает за права палестинского населения. Он действует как одиночка, не состоя в в рядах общественных организаций и политических партий. В своей борьбе против сионизма Исраэль Шамир часто солидаризуется с ультралевыми и ультраправыми активистами в России, Европе и США. Шамир выступает за ликвидацию Израиля и создание на его месте двуединого еврейско-арабского государства .
В статье «Рождественские Поздравления Хелене» Шамир, утверждает, что мир на Ближнем Востоке не установится, пока евреи не перейдут в христианство: «Нет шанса для мира на Святой Земле, пока положение синагоги не будет подорвано и евреи не будут спасены церковью».
Шамир дает объяснение средневековому кровавому навету, согласно которому евреи убивают с ритуальной целью христианских детей. Он приводит примеры с Дрейфусом и Бейлисом, и утверждает, что евреи создали массовую истерию во Франции и России, подорвав веру в судебную систему. После дел Дрейфуса и Бейлиса евреи стали выше закона и это вызвало обратную реакцию в 1930х, (то есть, евреи виновны в Нюрнбергских законах и других преследованиях).
В статье «Тень ZOG» (аббревиатура «Сионистское оккупационное правительство»), Шамир утверждает, что война в Ираке является еврейским заговором.
В статье «Скала Инакомыслия», Шамир объявляет о своей близости к американской организации «Национальный Альянс», членами которой могут быть только люди белого, не-еврейского происхождения. Шамир приветствует Альянс как союзника в борьбе против Израиля.
Лучшие дня
Критики (среди которых также и пропалестинские активисты) обвиняют его в антисемитизме и антисионизме, а также в фальсификации своей биографии .
Некоторые палестинские представители не разделяют его взгляды. Али Абунима, видный критик СМИ на вебсайте Интифады и Хуссейн Ибиш, представитель американо-арабского Комитета Борьбы с Дискриминацией (ADC), уже в 2001 году предупредили, что Шамир является не столько анти-израильским оппозиционером, сколько банальным юдофобом. Они заявили, что «оппозиция Шамира заключается в перефразировке классических элементов старой юдофобской традиции».
Российско-израильский писатель, переводчик и публицист антисионистской направленности.
Шамир окончил физико-математическую школу и учился затем в Новосибирском университете на математическом факультете, а также на юридическом факультете новосибирского филиала Свердловского юридического института. В юности примыкал к диссидентскому движению. За правозащитную деятельность был отчислен из института. В 1969 г. репатриировался в Израиль, участвовал в войне Судного дня (1973 г.). Позднее в качестве корреспондента радиостанции «Голос Израиля» работал в странах Юго-Восточной Азии (Вьетнам, Камбоджа, Лаос). С 1975 г. проживал за пределами Израиля (Великобритания, Япония). Работал в русской службе Би-Би-Си. В 1980 г. Шамир вернулся в Израиль. Исраэль Шамир является гражданином Швеции по имени Ёран Ермас (его семья проживает в этой стране), публикует статьи в местной антисемитской[источник?] прессе. На сайте была помещена фотокопия шведского паспорта Шамира.
К концу 70-х годов XX века Шамир разочаровался в сионистской идее. После возврашения в Израиль в 1980 г. примкнул к леворадикальной социалистической партии МАПАМ, работал её пресс-секретарём. В это же время занимается переводами таких авторов как Агнон и Джойс. В 1989-93 годах Исраэль Шамир в качестве корреспондента газеты «Гаарец» находился в России. В этот период Шамир начал сотрудничать с такими изданиями как «Правда», «Наш Современник», «Завтра». В этот же период Шамир стал членом Союза Писателей России. В 1993 г. Шамир вернулся в Израиль, проживает в городе Яффа.
Взгляды Шамира
Исраэль Шамир выступает за права палестинского населения. Он действует как одиночка, не состоя в в рядах общественных организаций и политических партий. В своей борьбе против сионизма Исраэль Шамир часто солидаризуется с ультралевыми и ультраправыми активистами в России, Европе и США. Шамир выступает за ликвидацию Израиля и создание на его месте двуединого еврейско-арабского государства .
В статье «Рождественские Поздравления Хелене» Шамир, утверждает, что мир на Ближнем Востоке не установится, пока евреи не перейдут в христианство: «Нет шанса для мира на Святой Земле, пока положение синагоги не будет подорвано и евреи не будут спасены церковью».
Шамир дает объяснение средневековому кровавому навету, согласно которому евреи убивают с ритуальной целью христианских детей. Он приводит примеры с Дрейфусом и Бейлисом, и утверждает, что евреи создали массовую истерию во Франции и России, подорвав веру в судебную систему. После дел Дрейфуса и Бейлиса евреи стали выше закона и это вызвало обратную реакцию в 1930х, (то есть, евреи виновны в Нюрнбергских законах и других преследованиях).
В статье «Тень ZOG» (аббревиатура «Сионистское оккупационное правительство»), Шамир утверждает, что война в Ираке является еврейским заговором.
В статье «Скала Инакомыслия», Шамир объявляет о своей близости к американской организации «Национальный Альянс», членами которой могут быть только люди белого, не-еврейского происхождения. Шамир приветствует Альянс как союзника в борьбе против Израиля.
Критики (среди которых также и пропалестинские активисты) обвиняют его в антисемитизме и антисионизме, а также в фальсификации своей биографии .
Некоторые палестинские представители не разделяют его взгляды. Али Абунима, видный критик СМИ на вебсайте Интифады и Хуссейн Ибиш, представитель американо-арабского Комитета Борьбы с Дискриминацией (ADC), уже в 2001 году предупредили, что Шамир является не столько анти-израильским оппозиционером, сколько банальным юдофобом. Они заявили, что «оппозиция Шамира заключается в перефразировке классических элементов старой юдофобской традиции».
Критики Шамира обвиняют его в антисемитизме и называют «евреем-самоненавистником».
Биография
Израиль Шмерлер родился в Новосибирске, в еврейской семье. Позднее окончил физико-математическую школу, затем учился в Новосибирском университете на математическом факультете, а также на юридическом факультете новосибирского филиала Свердловского юридического института.
В юности примыкал к диссидентскому движению. По данным ЭЕЭ Шамир в 1969 году напечатал около тысячи экземпляров учебника «Элеф миллим».
В 1969 году репатриировался в Израиль. С 1975 г. проживал за пределами Израиля (Великобритания, Япония). Сам Шамир утверждает, что он работал в русской службе Би-Би-Си.
В 1980 г. Шамир вернулся в Израиль.
Другие критики Шамира полагают, что он живёт попеременно в Израиле и Швеции.
Согласно утверждениям самого Шамира, в настоящее время он проживает в Израиле в Яффо. Эту версию подтверждают и некоторые репортажи.
Обвинения Шамира в фальсификации биографии
Корреспондент АЕН в Швеции, журналист Дмитрий Вассерман, ссылаясь на организацию «Экспо», утверждает, что «большинство приведенных на странице Шамира данных о своей карьере оказались ложью: он никогда не работал ни в израильской газете „Хаарец“, ни на Би-Би-Си». По утверждению обвинителей Шамира в фальсификации биографии, в газете «Хаарец» было опубликовано лишь небольшое количество репортажей Шамира, в качестве нештатного корреспондента.
Политическая и литературная деятельность
К концу 70-х годов XX века Шамир разочаровался в сионистской идее. Согласно сайту Шамира, после возвращения в Израиль в 1980 г. он примкнул к левой социалистической партии МАПАМ и работал её пресс-секретарём.
В это же время занимается переводами таких авторов как Агнон и Джойс. Автор нового перевода Одиссеи Гомера на русский язык. Перевод делался с английского перевода поэмы Лоренсом Аравийским, выполненного в прозе.
В 1989-1993 годах Исраэль Шамир, в качестве корреспондента (согласно его утверждениям) газеты «Гаарец» находился в России. В этот период Шамир начал сотрудничать с такими изданиями как «Правда», «Наш Современник», «Завтра». В этот же период Шамир стал членом Союза Писателей России.
Шамир - автор ряда книг об Израиле/Палестине публицистического и историческо-страноведческого характера. Он часто публикуется и даёт интервью различным СМИ. Имеет собственный сайт, где размещены его статьи на многих языках.
Согласно журналу «Monitor» и группе «Экспо» в Швеции он участвовал в пропалестинских демонстрациях и печатался в левой прессе, одна из его книг, определённая группой «Экспо» как «антисемитская» была издана в шведском издании Alhambra.
Согласно журналу «Monitor», в 2001 году, в одной из основных газет Норвегии «Adresseavisa» Ермас / Шамир утверждал, что перед терактом во Всемирном торговом центре в Нью-Йорке 11 сентября 2001 года многие евреи были предупреждены о нём с помощью СМС сообщениий
Взгляды Шамира
Исраэль Шамир выступает за права палестинского населения. Он действует как одиночка, не состоя в рядах общественных организаций и политических партий. В своей борьбе против сионизма Исраэль Шамир часто солидаризуется с ультралевыми и ультраправыми активистами в России, Европе и США. Шамир выступает за создание на месте Израиля, Западного берега р. Иордан и сектора Газа единого двунационального еврейско-арабского государства.
В статье «Рождественские поздравления эллинам» Шамир пишет, что мир на Ближнем Востоке не установится, пока евреи не перейдут в христианство: «Нет шанса для мира на Святой земле, пока положение синагоги не будет подорвано и евреи не будут спасены церковью».
- Шамир полагает, что в основе еврейского сознания лежит глубокое сомнение в равенстве еврея и нееврея. Согласно Шамиру, приверженцы такого представления не воспринимают, как равноценные величины, жизнь еврея и палестинца. Шамир сравнивает отношение «еврейского сознания» к нееврею, с отношением человека к животному.
По мнению Шамира евреи из-за веков гонений воспринимают себя в роли жертвы и воспроизвели модель мучитель-жертва в Израиле. Только в Израиле они восприняли роль мучителя и притеснителя. Шамир называет такое положение вещей «местью не по адресу».
В статье «Тень ZOG» (аббревиатура «Сионистское оккупационное правительство»), Шамир, рассуждая о двойной лояльности американских евреев и двойных стандартах в политике США, пишет о том, что война в Ираке в 2003 году была инспирирована произраильским лобби в США с целью создания в Ираке дружественного Израилю режима.
Шамир отвергает мнение многих комментаторов о том, что партия Наш дом Израиль под руководством Авигдора Либермана является расистской. Он одобряет план Либермана об обмене территориями между Израилем и будущим Палестинским государством.
Мнение Шамира о «кровавом навете»
Шамир полагает, что в современных западных СМИ кровавым наветом зачастую пытаются назвать любую критику в отношении Израиля или отдельных евреев. Например, критику Ариэля Шарона за резню в Сабре и Шатилле или критику в адрес Сороса за обвал малазийского рынка или критику Израиля за убийство сотен детей во время второй интифады. Обвинение евреев в «кровавом навете» в СМИ настоящее время немыслимо. При этом, отмечает Шамир, «кровавые наветы» в адрес других национальных групп вполне допустимы. Как правило, в жертвах среди мирного населения во время «акций возмездия», в израильских и западных СМИ обвиняется не армия Израиля, а сами палестинцы, якобы приносящие в жертву своих детей, которых они «подставляют под израильский огонь в качестве живых щитов». Шамир считает, что таким образом сионисты демонизируют целую нацию, но заслуженного возмущения и упрёков в расизме такие утверждения не вызывают.
Шамир пытается понять происхождение легенды о кровавых жертвоприношениях, якобы встречающихся у евреев. Со ссылкой на израильского историка Исраэля Юваля он пишет, что в во время Первого Крестового похода в Майнце лидер еврейской общины Ицхак бен Давид убил в синагоге несколько малолетних еврейских детей с целью принесения искупительной жертвы через два дня после противостояния с христианами, когда непосредственной угрозы евреям уже не было. Таким образом, по мнению Шамира, в Европе запомнили, что евреи убивали детей в ритуальных целях, а то, что это были еврейские дети, со временем забылось.
Шамир полагает, что в дальнейшем иногда могли совершаться жертвоприношения и нееврейских детей с целью искупления. Возможно, пишет Шамир, такие преступления совершались еврейскими сектантами-маньяками, отклонившемся от основного направления иудаизма. В качестве примера Шамир приводит и сектантов-христиан, который порой занимались чёрной магией и человеческими жертвоприношениями в извращённых христианских ритуалах.
Вновь ссылаясь на Юваля, Шамир пишет, что миф о замешивание крови в мацу скорее всего выдумка и произошёл от различных антихристианских ритуалов, практикуемых евреями в Средневековье на праздник Песах.
Шамир полагает, что позиция многих людей о неприятии априори возможности ритуальных убийств со стороны отдельных евреев (возможно сектантов) не может быть оправдана.
Он приводит примеры с Дрейфусом и Бейлисом, и утверждает, что вместо того, чтобы дать правосудию работать в обычном режиме и выяснить правду, евреи и сочувствующие им создали массовую истерию во Франции и России с целью добиться оправдательного приговора. Тем самым была подорвана вера в судебную систему. После дел Дрейфуса и Бейлиса евреи в глазах многих «стали выше закона». И это вызвало обратную реакцию в 1930-х.
Книга Шамира «Цветы Галилеи». Судебные преследования во Франции
Издатель книги Шамира «Цветы Галилеи» был привлечен к уголовной ответственности во Франции по иску «Международной лиги по борьбе с расизмом и антисемитизмом». По признанию самого Шамира, в 2005 году французский суд приговорил его к штрафу в 23500 евро и трёхмесячному заключению, поскольку изданная книга, согласно решению суда, разжигает ненависть к евреям.
Книга «Цветы Галилеи» была издана, помимо французского, ещё на многих языках, в том числе на английском и русском. Она свободно продаётся в США.
Критика Шамира. Обвинения в антисемитизме
Критики обвиняют Шамира в пропаганде антисемитизма, связях с антисемитскими и неонацистскими организациями, а также в фальсификации своей биографии.
Некоторые палестинские представители не разделяют его взгляды. Али Абунима, видный критик СМИ на веб-сайте Интифады и Хуссейн Ибиш, представитель американо-арабского Комитета Борьбы с Дискриминацией (ADC), в 2001 году заявили, что Шамир "является не столько антиизраильским оппозиционером, сколько банальным юдофобом. По их словам «оппозиция Шамира заключается в перефразировке классических элементов старой юдофобской традиции».
Журнал «Socialist Viewpoint», поддерживающий борьбу палестинского народа против израильской оккупации сперва сотрудничал с Шамиром, но позже отказался сотрудничать с ним. По словам редакторов они обнаружили в статьях Шамира «более чем намёк на антисемитский нонсенс». Роналду Ранс, автор одной из статей в журнале пишет:
Дмитрий Сливняк:
Михаил Агурский в Jerusalem Post (1991) пишет о своем двойственном впечатлении о Шамире. Согласно Агурскому, в Израиле Шамир был связан с крайне левыми группами, осуждая при этом антиеврейских правых националистов в России. В то же время он стал ассоциироваться с антисионистскими и антиеврейскими правыми группами в России. Агурский пишет, что в одной из своих статей для правого российского журнала Шамир (под именем Роберт Дэвид) назвал Андрея Сахарова «вредным сионистским агентом».
В нашумевшем Письме 5000, адресованном Генпрокуратуре России и оцениваемым МИДами России и Израиля и рядом СМИ в России и других странах как антисемитском, говорится:
Участие Шамира в конференции «Сионизм - угроза мировой цивилизации» в Киеве 3 июня 2005 года, один из соорганизаторов которой был Дэвид Дюк, американский расист, бывший организатор и «Великий Магистр» отделения Ку-клукс-клана в Луизиане, автор книги «Еврейский вопрос глазами американца», обвиняемый также в антисемитизме, и других, обвиняемых в антисемитизме лиц, было осуждено многими коммунистами. В ответ на упрёки за участие в этой конференции Шамир обвинил критиков в двуличии и в том, что видя отдельные проявления расистской идеологии у участников конференции, они не замечают их в политике государства Израиль и идеологии сионизма. Он также заявил, что участники конференции хотя все и придерживались антисионистких взглядов, но зачастую многие другие их взгляды были крайне противоположенными от крайне правых до крайне левых, однако это, по мнению Шамира, не повод, чтобы не принимать участие в конференции.
В декабре 2006 года принял участие в конференции «Обзор холокоста: глобальное видение» в Тегеране и выступил с докладом «О лжи сионистской пропаганды». Инициатором конференции выступил президент Ирана Махмуд Ахмадинеджад, считающий холокост мифом, сам Шамир заявил, что любой, кто верит в бога, должен отрицать холокост.
Библиография
- Путешествие в Египет, Тель-Авив 1981 (A Travel to Egypt, in Russian) Tel-Aviv, 1981.
- Сосна и Олива, (Pine and Olive, in Russian), Wahlstrom Publications, Jerusalem - Stockholm 1987;
- Потаенные Прелести Планеты Земля, изд-во «Глагол», Москва 1996 (Obscure sites of Planet Earth, in Russian) «Glagol», Moscow, 1996.
- Carri armati e ulivi della Palestina - Il fragore del silenzio (Tanks and olives in Palestine, in Italian) - Editrice C.T.R. Pistoia 2002.
- Blomar fr? Galilea. Essay fr? kanten av avgrunnen, (Galilee Flowers, in Neo-Norwegian) Det Norske Samlaget, Oslo, 2002 ; ISBN 978-8252161113
- L’autre Visage d’Isra?l, (Another Face of Israel, in French, trans. Marcel Charbonnier) ?ditions Balland-Blanche, Paris 2003; ISBN 978-2715814714
- Хозяева Дискурса, изд-во «Гилея» (Masters of Discourse, in Russian) Gilea, Moscow 2003 ISBN 5-87987-022-7
- Blommor i Galil?en, (Galilee Flowers, in Swedish), Alhambra, Malmo 2003 (Translated by Ingvar Rydberg) ISBN 978-9188992505
- Flowers of Galilee (in English), illustrated by Suleiman Mansour, Dandelion 2004, ISBN 1-893302-78-4;
- L’autre Visage d’Isra?l, (Another Face of Israel, in French, trans. Marcel Charbonnier) ?ditions Al Qalam, Paris 2004, ISBN 2-909469-43-3
- Сосна и Олива, второе исправленное издание, изд-во «Ультракультура», Москва 2004 (Pine and Olive, in Russian) 2d edition Ultracultura, Moscow 2004 ISBN 5-98042-039-8
- La lluvia verde de Yassouf (Green Rain of Yassouf, in Spanish, tr. Maria Poumier, Manuel Talens, German Leyens), ed. Ojeda, Barcelona 2004 ISBN 84-932851-7-X
- Rasszista Allam? (Racist State, in Hungarian) Kairosz, Budapest 2004 ISBN 963-9484-90-3.
- Galilee Flowers (in English) BookSurge US 2005 ISBN 978-1419613517 or ISBN 1419613510
- Blumen aus Galil?a, (Galilee Flowers, in German), Promedia, Wien 2005, ISBN 3-85371-231-2
- Pardes, (in English) BookSurge 2005 ISBN 2-909469-44-1, ISBN 978-1419606014
- Pardes, (in French, tr. Marcel Charbonnier) ?ditions Al Qalam, 2005, ISBN 2-909469-44-1
- Pardes (in Spanish, tr. Maria Poumier) Ediciones Ojeda, 2005 ISBN 84-86041-57-0
- Pardes (in Arabic, tr. Zakaria b. Yahia) in digital form on the site. 2005
- Pardes (in Polish, tr. Roman ?ukasiak) - in digital form on the site. 2005
- Our Lady of Sorrows, BookSurge 2005 ISBN 1-4196-0835-5
- Notre-Dame des Douleurs, (Our Lady of Sorrows in French) BookSurge 2006 ISBN 1-41963623-5
- El Esp?ritu De Santiago, (Spirit of St James, in Spanish, tr. Maria Poumier) Ediciones Ojeda 2006
- Проклятие избранного народа, изд-во «Алгоритм», Москва 2006 (The Curse of Chosen People, in Russian) Algoritm, Moscow 2006 ISBN 5-9265-0259-4
- Galilee Flowers (in English, UK edition) Four O’Clock Press 2007 ISBN 978-1906146436
- Azhar al-Jalil, (in Arabic, Galilee Flowers) Dar Kanaan, Damascus 2007
- Господари на словото (Masters of Discourse, in Bulgarian, tr. Blagovesta Donceva) Multiprint, Sofia 2007 ISBN 9789543620265
- Cabbala of Power, Four O’Clock Press UK 2007, ISBN 978-1906146580
- Cabbala of Power, BookSurge US 2008
- Masters of Discourse, BookSurge 2008 ISBN 978-1419692437
- La Bataille Du Discours, (The Battle for Discourse, in French, tr. Marcel Charbonnier) BookSurge 2008 ISBN 978-1439211434
- Каббала власти, изд-во Алгоритм, Москва 2008 (Cabbala of Power, in Russian) Algoritm, Moscow 2008
- Kabala Vladzi (Cabbala of Power, in Polish, tr. Roman ?ukasiak) - in digital form on the site.
- Per il sangue che avete sparso, (in Italian, tr. Mauro Manno) Edizioni all’insegna del Veltro, Parma 2009
- El Yugo De Si?n La Batalla Del Discurso, (The Yoke of Zion and the Battle for Discourse, in Spanish, tr. by Maria Poumier) ed. Ojeda, Barcelona, 2009 ISBN 978-84-86041-83-0
- Pal?stina mon amour (in German, tr. Friederike Beck) PoD Munchen 2009 ISBN 3837031276, ISBN 978-3837031270
- Kwiaty Galilei (Galilee Flowers, in Polish, tr. Roman ?ukasiak) - in digital form on the site.
- Сорвать заговор сионских мудрецов, изд-во ЭКСМО и Алгоритм, Москва 2010 (Smash the Elders’s Plot, in Russian) EXMO and Algoritm, Moscow 2010 ISBN 978-5-699-39520-0
- Страна Сосны и Оливы, изд-во «Амфора», Санкт-Петербург 2010 (The Land of Pine and Olive, in Russian) Amphora, SPB 2010
- Le Pin et l’Olivier, ou Les charmes discrets de la Terre Sainte, (in French, tr. Marie Bourhis) OSER DIRE, Belgique, 2010
Translations by Israel Shamir
- S.Y.Agnon, In the Heart of the Seas, (Шмуэль Иосеф Агнон, «В сердцевине морей»), illustrated by Mikhail Grobman, Wahlstrom Publication, Jerusalem-Stockholm, 1981
- S.Y.Agnon, In the Heart of the Seas, (Шмуэль Иосеф Агнон, «В сердцевине морей», изд-во «Радуга») «Raduga», Moscow, 1991. ISBN 5-05-002713-6
- S.Y.Agnon, In the Prime of her Life, (Шмуэль Иосеф Агнон, «Во цвете лет», изд-во «Панорама») «Panorama», Moscow, 1996 ISBN 45-85220-487-0
- S.Y.Agnon, Collected Stories, (Шмуэль Иосеф Агнон, «Новеллы», изд-во «Мосты Культуры») Gesharim, Jerusalem 2004 ISBN 5-93273-148-6
- James Joyce, Sirens, Cyclops (Джеймс Джойс, «Сирены», «Циклоп», главы из романа «Улисс», журнал «22», Тель-Авив, 1984), selected chapters from Joyce’s Ulysses), «22» (monthly magazine) Tel-Aviv, 1984.
- James Joyce, Sirens, Cyclops (Джеймс Джойс, «Сирены», «Циклоп», главы из романа «Улисс», журнал «Время и мы», Нью-Йорк, 1984), selected chapters from Joyce’s Ulysses, «Vremja i my», (monthly magazine) New York.
- James Joyce, Sirens (Джеймс Джойс, «Сирены», глава из романа «Улисс», Антология «Голубая лагуна» под ред. К. Кузминского, том 6, Нью-Йорк), selected chapters from Joyce’s Ulysses, The Blue Laguna anthology (ed. K. Kuzminsky).
- James Joyce, Collected Works (Джеймс Джойс, Избранное, изд-во «Радуга», 2000), «Raduga», Moscow, 2000 ISBN 5-05-005113-4
- Chaim Herzog, Arab-Israeli Wars, (Хаим Герцог, «Арабо-израильские войны», в двух томах, London 1986) Nina Karsov, London 1986. т.1 ISBN 0-907652-21-2. т.2 ISBN 0-907652-20-4.
- Chaim Herzog, Arab-Israeli Wars, (Хаим Герцог, «Арабо-израильские войны», АСТ, Москва 2004) ISBN 5-17-021658-0
- Raymond Chandler, Playback, (Раймонд Чандлер, «Беда - мое ремесло», Тель-Авив, 1986), Tel Aviv, 1986.
- Raymond Chandler, Playback, (Раймонд Чандлер, «Беда - мое ремесло», Москва, 1991), Moscow 1991.
- Gabriel Moked, Selected Variations (Габриэль Мокед, «Избранные вариации», Ассоциация «Новая Литература», Санкт-Петербург, 1993), St Petersburg, 1993
- Homer, Odyssey, (Гомер, «Одиссея». Изд-во Алетейя, Санкт-Петербург 2000) «Aletheia», St. Petersburg, 2000, ISBN 5-89329-297-9
- Abraham Zacuto, The Book of Lineage, 608 pages, Zacuto Foundation 2006; ISBN 1-4196-1893-8 Annotated English translation of 15th cent. Hebrew chronicles.